Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arzneimittelmissbrauch feststellen
Drogen- und Alkoholmissbrauch bemerken
Drogen- und Alkoholmissbrauch erkennen
Europäische Föderation Grüner Parteien
Europäische Föderation der Grünen Parteien
Europäische Grüne
Farbunterschiede bemerken
Farbunterschiede registrieren
Kommunikation zwischen Parteien fördern
Medikamentenmissbrauch aufdecken
Partei
Politikkunde
Politische Bildung
Politische Partei
Politische Parteien
Trennung der Parteien durch Gewaltanwendung

Traduction de «parteien bemerken dass » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Farbunterschiede bemerken | Farbunterschiede registrieren

kleurverschillen aangeven


Arzneimittelmissbrauch feststellen | Medikamentenmissbrauch aufdecken | Drogen- und Alkoholmissbrauch bemerken | Drogen- und Alkoholmissbrauch erkennen

dronken mensen herkennen | mensen onder invloed van verdovende middelen herkennen | alcohol- en drugsmisbruik detecteren | alcohol- en drugsmisbruik opmerken


Ladung der Bevollmächtigten der Parteien oder der Parteien selbst

de gemachtigden van partijen of de partijen in persoon ter vergadering oproepen


Trennung der Parteien durch Gewaltanwendung | Trennung streitender Parteien durch Anwendung militärischer Gewalt

met geweld scheiden van partijen


Europäische Föderation der Grünen Parteien | Europäische Föderation Grüner Parteien | Europäische Grüne

Europese Federatie van Groene Partijen


politische Parteien [ Partei | Politikkunde | politische Bildung | politische Partei ]

politieke partijen [ politieke partij | politieke vorming ]


Kommunikation zwischen Parteien fördern

communicatie tussen partijen bevorderen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die klagenden Parteien bemerken, dass nur die Unternehmen, die im Bereich der privaten Sicherheit tätig seien, um die Erneuerung ihrer Genehmigung zu erhalten, nicht nur nachweisen müssten, dass sie keine Steuer- oder Sozialschulden aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 als Unternehmen hätten, sondern ebenfalls nachweisen müssten, dass keine der Personen, die mit der Geschäftsführung des Unternehmens betraut seien oder über die Befugnis verfügten, das Unternehmen zu verpflichten oder die Kontrolle über das Unternehmen auszuüben, Steuer- oder Sozialsch ...[+++]

De verzoekende partijen merken op dat alleen de ondernemingen die actief zijn op het gebied van de private veiligheid, teneinde de vernieuwing van hun vergunning te verkrijgen, niet alleen zullen moeten aantonen dat zij geen fiscale of sociale schulden of schulden ingevolge de wet van 10 april 1990 als onderneming hebben, maar eveneens zullen moeten aantonen dat geen enkele van de personen die instaan voor het beheer van de onderneming of die beschikken over de bevoegdheid om de onderneming te verbinden of te controleren, de voorbije drie jaar fiscale of sociale schulden of schulden ingevolge de wet van 10 april 1990 ...[+++]


Die klagenden Parteien bemerken ferner, dass die im öffentlichen Sektor endgültig ernannten Bediensteten, die wegen körperlicher Arbeitsunfähigkeit in den Ruhestand versetzt würden, erst bei Erreichen des gesetzlichen Alters Anspruch auf eine vollständige Pension hätten.

De verzoekende partijen merken eveneens op dat de vastbenoemde personeelsleden van het openbaar ambt die wegens lichamelijke ongeschiktheid op pensioen worden gesteld, pas bij het bereiken van de wettelijke leeftijd aanspraak zullen kunnen maken op een volledig pensioen.


Die klagenden Parteien bemerken, dass in dieser Bestimmung Artikel 11 § 2 Absatz 4 des Gesetzes, der im vierzehnten Klagegrund ihrer Klageschrift angefochten werde, nahezu wortwörtlich übernommen werde, und fügen hinzu, dass die angefochtene Bestimmung gegen Artikel 13 Absatz 2 Buchstabe c der Richtlinie 2004/38/EG verstoße, insofern darin vorgeschrieben sei, dass der Familienangehörige nachweise, Opfer von Gewalt im häuslichen Bereich gewesen zu sein, was nach ihrer Auffassung eine Verschärfung der Erfordernisse darstelle, die über das hinausgehe, was de ...[+++]

De verzoekende partijen, die opmerken dat die bepaling artikel 11, § 2, vierde lid, van de wet, dat wordt bestreden in het veertiende middel van hun verzoekschrift, nagenoeg letterlijk overneemt, voegen eraan toe dat de bestreden bepaling artikel 13, lid 2, onder c), van de richtlijn 2004/38/EG schendt, in zoverre zij vereist dat het familielid aantoont het slachtoffer te zijn geweest van huiselijk geweld, hetgeen zij beschouwen als een verscherping van de vereisten die verder gaat dan wat de tekst van de richtlijn toelaat.


Die klagenden Parteien bemerken schließlich, dass es für das im französischen Text des angefochtenen Artikels 2 verwendete Wort « essentiellement » nichts Gleichwertiges im niederländischen Text gebe.

De verzoekende partijen wijzen ten slotte erop dat het in de Franse tekst van het bestreden artikel 2 gebruikte woord « essentiellement » in de Nederlandse tekst geen equivalent heeft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Außerdem geht aus dem Sachverhalt, so wie er von den klagenden Parteien dargelegt worden ist, hervor, dass diese ab der Veröffentlichung des angefochtenen Gesetzes haben bemerken können, dass dessen unmittelbare Anwendung ihnen den von ihnen beschriebenen schwer wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteil zufügen konnte.

Bovendien blijkt uit de feiten van de zaak zoals zij door de verzoekende partijen worden uiteengezet, dat die vanaf de bekendmaking van de bestreden wet konden opmerken dat de onmiddellijke toepassing ervan hun het moeilijk te herstellen ernstig nadeel dat zij beschrijven, kon berokkenen.


Die klagenden Parteien bemerken, dass ein Zusammenarbeitsabkommen die ausschliesslichen Zuständigkeiten der verschiedenen Behörden nicht ändern könne, dass das obenerwähnte Zusammenarbeitsabkommen keinen Zusammenhang zu der diesbezüglich geführten Diskussion aufweise und dass die betreffenden gesetzgebenden Versammlungen dem Zusammenarbeitsabkommen nicht zugestimmt hätten.

De verzoekende partijen merken op dat een samenwerkingsakkoord de exclusieve bevoegdheden van de onderscheiden overheden niet kan wijzigen, dat het voormelde samenwerkingsakkoord niets uit te staan heeft met de discussie die te dezen wordt gevoerd en dat de betrokken wetgevende vergaderingen niet hebben ingestemd met dat samenwerkingsakkoord.


Die klagenden Parteien bemerken, dass der Ministerrat behaupte, es werde keine Begrenzung der Anzahl Geräte in den Einrichtungen der Klasse II geben, und dass diese Zusage nicht eingehalten werde, ausgehend von Artikel 8 des Entwurfs eines königlichen Erlasses, der angeblich am 22. Dezember 2000 vom Ministerrat angenommen worden sei und in dem die Liste der automatischen Glücksspiele festgelegt worden sei, deren Betrieb in den Glücksspieleinrichtungen der Klasse II erlaubt sei.

De verzoekende partijen doen opmerken dat de Ministerraad beweert dat er geen beperking zal zijn van het aantal toestellen in de inrichtingen van klasse II, en dat die verbintenis niet is nagekomen, te oordelen naar artikel 8 van een ontwerp van koninklijk besluit dat op 22 december 2000 door de Ministerraad zou zijn aangenomen, en dat een lijst bevat met de automatische kansspelen waarvan de exploitatie is toegestaan in de inrichtingen voor kansspelen van klasse II.


Die klagenden Parteien bemerken, dass die Diskriminierung in dem Umstand bestehe, dass im Gegensatz zu den « gewöhnlichen » Gendarmen für Mitglieder der Schiffahrtspolizei keine gesetzliche Verankerung bestehe.

De verzoekende partijen doen opmerken dat de discriminatie juist gelegen is in de omstandigheid dat, in tegenstelling tot « gewone » rijkswachters, voor leden van de zeevaartpolitie geen wettelijke verankering bestaat.


Ich möchte hier bemerken – es wurde schon gesagt, aber ich will es wiederholen –, dass das galicische Parlament gerade heute und mit der Zustimmung aller politischen Parteien einen Untersuchungsausschuss eingesetzt hat.

Ik wil er nogmaals op wijzen - dat is al gebeurd, maar ik breng het graag in herinnering - dat het parlement van Galicië vandaag, met unanieme steun van de politieke partijen, een onderzoekscommissie heeft ingesteld.


w