Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sicherlich nicht doch » (Allemand → Néerlandais) :

Dieses Modell mag zwar nur schwer auf Länder anzuwenden sein, die nicht um Beitritt zur Gemeinschaft nachgesucht haben, doch der allgemeine Ansatz, der auf einem transparenten und klar strukturierten Prozess aufbaut, der konkrete Vorteile im Gegenzug für Bemühungen um Frieden und regionale Stabilität bietet, ließe sich sicherlich auf andere Länder/Regionen ausdehnen.

Dit model is waarschijnlijk moeilijk toepasbaar op landen die geen kandidaat zijn voor toetreding tot de EU. Maar de algemene aanpak, die is gebaseerd op een transparant en duidelijk gestructureerd proces waarbij concrete voordelen worden geboden in ruil voor verbintenissen ten aanzien van vrede en regionale stabiliteit, kan ongetwijfeld worden uitgebreid tot andere landen/regio's.


Androulla Vassiliou, EU-Kommissarin für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend, erklärte: „Bei den neuen Denkansätzen für die Bildung geht es nicht allein um die Finanzierung: Zwar muss sicherlich mehr in die allgemeine und berufliche Bildung investiert werden, doch ebenso notwendig ist es, die Bildungssysteme zu modernisieren und in die Lage zu versetzen, flexibler auf die realen Bedürfnisse unserer heutigen Gesellschaft zu reagieren.

Androulla Vassiliou, commissaris voor Onderwijs, cultuur, meertaligheid en jeugdzaken, zei hierover: "Een andere kijk op onderwijs is niet gewoon een kwestie van geld: hoewel we meer in onderwijs en opleiding moeten investeren, is het duidelijk dat onderwijsstelsels ook moeten moderniseren en flexibeler te werk moeten gaan om te beantwoorden aan de werkelijke behoeften van de huidige samenleving.


Sicherlich nicht, doch muss man informelle Formen in der Art von Aktionärspakten anstreben, wobei man mit dem Eurowährungsgebiet beginnen und sich für die zweite Etappe das Ziel setzen sollte, dass die Europäische Union mit einer Stimme spricht.

Waarschijnlijk niet, maar we moeten intussen wel naar informele modellen toe, vergelijkbaar met aandeelhouderspacten, te beginnen met de eurozone en met het doel om de gehele Europese Unie in het vervolg met één stem te laten spreken.


Die unterschiedliche Finanzierungsweise kann sicherlich nicht die Schlussfolgerung erlauben, dass die jeweiligen Pensionsregelungen nicht miteinander vergleichbar wären (Urteil Nr. 155/2005, B.2.2), doch dies bedeutet nicht, dass sie nicht berücksichtigt werden könnte bei der Beurteilung des angeführten Behandlungsunterschieds.

De verschillende financieringswijze kan weliswaar niet tot de niet-vergelijkbaarheid van de onderscheiden pensioenstelsels doen besluiten (arrest nr. 155/2005, B.2.2), maar kan wel in aanmerking worden genomen bij de beoordeling van het in het geding zijnde verschil in behandeling.


Aber zur Abstimmung aufgerufen zu werden, wenn die politischen Fraktionen dieses Parlaments noch nicht einmal die Gelegenheit hatten, darüber zu beraten, kann doch sicherlich nicht in Ordnung sein.

Dat dit voorstel in stemming wordt gebracht nog zonder dat de politieke fracties in dit Parlement tijd hebben gehad om het te bespreken is absoluut onjuist.


Zum Zweiten ist die Europäische Union, wie ich gerade erklärte, kein Verteidigungsbündnis und somit sicherlich nicht der Ort, um Beschlüsse in dieser Hinsicht zu fassen, da dies grundsätzlich eine Frage des militärischen Bündnisses ist, doch ich halte es für einen Fehler, wenn wir uns diesen Fragen nicht stellen und sie unter uns nicht ganz deutlich und offen diskutieren würden.

Het tweede punt is dat, zoals ik al heb gezegd, de Europese Unie geen militaire alliantie is en beslist niet de instantie is waarin over dit punt een besluit moet worden genomen. Dit is namelijk zuiver een aangelegenheid voor een militaire alliantie. Toch zou het volgens mij een vergissing zijn als we ons hier niet mee bezig hielden, en we niet een zo helder en open mogelijk debat over dit onderwerp voerden.


Ich denke, dieser Vorwand darf nicht mehr greifen, weil es zum einen jetzt die Investitionsinitiative gibt – auch wenn sie ganz bescheiden ist und sicherlich nicht die Effekte erzielen wird, die der Marshall-Plan mit noch weniger Geld beim Wiederaufbau erzielt hat – und weil wir zum anderen auch nicht darüber nachdenken, wie ausfallende Einnahmen durch mehr Koordinierung der Mitgliedstaaten doch wieder erzielbar sind, und das gilt ...[+++]

Naar mijn mening is dit excuus niet meer geldig, omdat we nu enerzijds het investeringsinitiatief hebben – ook al is dit heel bescheiden en zal het zeker niet het effect hebben dat het Marshallplan, met nog minder geld, op de wederopbouw had – en anderzijds omdat we erover nadenken hoe inkomstendervingen kunnen worden gecompenseerd door betere coördinatie tussen de lidstaten. Daarbij denk ik niet alleen aan de bestrijding van de georganiseerde misdaad of van zwart werk, maar vooral aan de bestrijding van belastingontduiking.


Es trifft sicherlich zu, dass die Einkommensschwellen in Artikel 50 des obengenannten königlichen Erlasses vom 11. Juli 2002 festgesetzt sind, das heisst einer Norm, deren Vereinbarkeit mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung der Hof nicht beurteilen kann, doch der angeprangerte Behandlungsunterschied findet seinen Ursprung in der Verbindung der Artikel 4 und 26 des Gesetzes vom 26. Mai 2002, insofern die zweitgenannte Bestimmung den König ermächtigt, « Grenzen, Bedingungen und Modalitäten » der Forderung des ÖSHZ festzulegen, was in der erstgenannten B ...[+++]

Hoewel het juist is dat de inkomensgrenzen zijn vastgesteld in artikel 50 van het voormelde koninklijk besluit van 11 juli 2002, norm waarvan het Hof de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet vermag te beoordelen, vindt het aangeklaagde verschil in behandeling echter zijn oorsprong in de combinatie van de artikelen 4 en 26 van de wet van 26 mei 2002, in zoverre de tweede bepaling de Koning ertoe machtigt « grenzen, voorwaarden en modaliteiten » van de vordering van het O.C. M.W. vast te stellen, wat de eerste bepaling niet voorschrijft.


Auch wenn wir sicherlich nicht genug Zeit haben, jedem einzelnen die gebührende Beachtung zu schenken, so bedeutet doch die Tatsache, daß wir über die Menschenrechte da draußen – in der übrigen Welt – diskutieren, nicht, daß wir uns nicht ernsthaft mit dem beschäftigen, was hier drinnen – im Raum der Europäischen Union – zu tun ist.

Ons ontbreekt namelijk de tijd om aan elk van die verslagen de nodige aandacht te schenken, maar het feit ligt daar dat wij met het bespreken van de mensenrechten buitenshuis - in de rest van de wereld - niet een serieuze analyse uitsluiten van hetgeen intern, binnen de ruimte van de Europese Unie nog moet gebeuren.


Es habe zwar eine geringfügige Zunahme der Anzahl der Geräte der Kategorie B gegeben, doch diese sei sicherlich nicht bedeutsam, und es könne ebensowenig die Rede sein von einer Verlagerung von Geräten der Kategorie A in ständigen Betrieben auf Geräte der Kategorie B in Saisonbetrieben.

Weliswaar is er een lichte stijging geweest van het aantal toestellen van categorie B, doch die is zeker niet significant en er kan evenmin sprake zijn van een verschuiving van toestellen van categorie A in jaarbedrijven, naar toestellen van categorie B in seizoenbedrijven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sicherlich nicht doch' ->

Date index: 2024-04-05
w