Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sich gegebe­nenfalls an einer " (Duits → Nederlands) :

"Die jährlichen Tätigkeitsberichte der Anweisungsbefugten und gegebe­nenfalls der bevollmächtigten Anweisungsbefugten der Organe, Einrichtungen und sonsti­gen Stellen werden vorbehaltlich hinreichend begründeter Vertraulichkeits- und Sicher­heitserwägungen spätestens am 1. Juli jedes Jahres für das Vorjahr in leicht zugänglicher Weise auf der Website der jeweiligen Organe, Einrichtungen oder sonstigen Stellen veröf­fentlicht".

"De jaarlijkse activiteitenverslagen van de ordonnateurs en, indien van toepassing, de gedelegeerde ordonnateurs van de instellingen, bureaus, organen en agentschappen betreffende het voorgaande jaar worden uiterlijk op 1 juli van elk jaar op een vlot toegankelijke wijze bekendgemaakt op de internetsite van de respectieve instellingen, bureaus, organen of agentschappen, behoudens naar behoren gemotiveerde vertrouwelijkheids- en veiligheidsoverwegingen".


(a) ein gültiger Arbeitsvertrag oder, falls dies durch nationale Rechts- oder Verwaltungs­vorschriften oder Gepflogenheiten vorgesehen ist, ein verbindliches Angebot eines in dem betreffenden Mitgliedstaat niedergelassenen Arbeitgebers für eine Beschäftigung als Saisonarbeitnehmer in diesem Mitgliedstaat, in dem der Ort und die Art der Arbeit, die Dauer der Beschäftigung, die Vergütung und die Arbeitszeit pro Woche oder Monat, die Dauer des bezahlten Urlaubs und gegebe­nenfalls andere einschlägige Arbeitsbedingungen sowie – falls mögl ...[+++]

(a) een geldige arbeidsovereenkomst of, indien daarin is voorzien in de nationale wettelijke of bestuursrechtelijke regelgeving of praktijk, een bindend werkaanbod om in de betrokken lidstaat als seizoenarbeider te werken voor een werkgever die in die lidstaat is gevestigd, waarin de plaats van tewerkstelling, de aard van het werk, de duur van de tewerkstelling, de bezoldiging, het aantal werkuren per week of per maand, de lengte van het betaald verlof en, in voorkomend geval, andere relevante arbeidsvoorwaarden en, indien mogelijk, de datum waarop het werk wordt aangevangen zijn bedongen;


In solch einem Fall richtet sich die nachträgliche Veröffentlichung von Finanz­hilfevereinbarungen und Aufträgen gemäß Artikel 35 der Haushaltsordnung gegebe­nenfalls nach den Vorschriften der betrauten Einrichtung.

In dat geval voldoet de publicatie achteraf van subsidieovereenkomsten en overheids­opdrachten, zoals bedoeld in artikel 35 van het Financieel Reglement, aan de regels van de entiteit in kwestie, als die er zijn.


Erhaltung von Landschaftsele­menten einschließlich gegebe­nenfalls von Hecken, Teichen, Gräben, Bäumen (in Reihen, Gruppen oder einzel­stehend), Feldrändern und Terrassen, einschließlich eines Schnittver­bots für Hecken und Bäume während der Brut- und Nistzeit, sowie – als Option – Maßnah­men zur Bekämp­fung invasiver Pflanzenarten

Instandhouding van landschapselementen, inclusief, in voorkomend geval, heggen, vijvers, greppels, bomenrijen, bomengroepen of geïsoleerde bomen, akkerranden en terrassen en inclusief het verbod op het knippen van heggen en het snoeien van bomen in de vogelbroedperiode en, als een optie, maatregelen om invasieve plantensoorten te voorkomen


15. Hinsichtlich der Lastenteilung NIMMT der Rat den vom WFA skizzierten pragmatischen Ansatz ZUR KENNTNIS, der keine Vorab-Vereinbarungen über die genaue Aufteilung der Kosten auf die Mitgliedstaaten vorsieht, sondern die Erhöhung der Bereitschaft, sich gegebe­nenfalls an einer Lastenteilung im Nachhinein zu beteiligen.

Wat de lastenverdeling betreft, neemt de Raad nota van de pragmatische benadering die door het EFC is geschetst, die niet bestaat uit akkoorden vooraf over de precieze kostenverdeling tussen de lidstaten, maar uit een grotere bereidheid tot lastenverdeling achteraf, naar gelang het geval.


9. Der Rat bekennt sich zu einer neuen Partnerschaft; dies bedeutet, dass diejenigen südlichen Nachbarstaaten, die politische und wirtschaftliche Reformen durchführen und dabei gegebe­nenfalls auf die europäischen Erfahrungen mit dem Übergang zurückgreifen, effizienter unter­stützt werden, was auch die Förderung der Zivilgesellschaft, der Jugend und einer verstärkten wirtschaftlichen Zusammenarbeit einschließt.

9. De Raad is vastbesloten een nieuw partnerschap tot stand te brengen, waarin meer effectieve steun zal worden geboden aan de zuidelijke buurlanden welke politieke en economische hervormingen doorvoeren, en zal daarbij eventueel kunnen voortbouwen op de Europese ervaring met omschakelingsprocessen, waaronder de steun voor het maatschappelijk midden­veld, de jeugd en nauwere economische samenwerking.


Der Ausschuss gibt – gegebe­nenfalls nach Abstimmung – seine Stellungnahme zu diesem Entwurf innerhalb einer Frist ab, die der Vorsitzende unter Berücksichtigung der Dringlichkeit der betreffenden Frage festsetzen kann.

Het comité brengt binnen een termijn die de voorzitter kan vaststellen naar gelang van de urgentie van de zaak, advies uit over dit ontwerp, zo nodig door middel van een stemming.


w