Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «senats wurde diese » (Allemand → Néerlandais) :

« Während der Erörterung im Senat wurde diese Definition ergänzt durch die Präzisierung, dass die Handelsvertretung die Tätigkeit ist, die im Werben und Besuchen einer Kundschaft besteht.

« Tijdens de bespreking in de Senaat is die definitie aangevuld met de specificatie, dat handelsvertegenwoordiging de activiteit is die bestaat in het opsporen en bezoeken van een cliënteel.


Falls dies nun auch für die anderen Fahrer vorgesehen werden sollte, würde diese Sanktion ernsthaft abgeschwächt » (Parl. Dok., Senat, 2002-2003, Nr. 2-1402/3, S. 48).

Indien dit nu ook zou worden voorzien voor de andere chauffeurs, wordt deze sanctie ernstig afgezwakt » (Parl. St., Senaat, 2002-2003, nr. 2-1402/3, p. 48).


Nach einer Stellungnahme von Assuralia wurde diese Übergangsfrist auf zwei Jahre festgelegt » (Parl. Dok., Senat, 2010-2011, Nr. 5-310/4, SS. 4-5).

Na advies van Assuralia werd deze overgangstermijn op twee jaar gebracht » (Parl. St., Senaat, 2010-2011, nr. 5-310/4, pp. 4-5).


Diese Unentgeltlichkeit gilt auch für Sachverständigengutachten und andere Gerichtskosten, sowie den technischen Beistand » (ebenda, SS. 8-9). Während der Debatten im Ausschuss des Senats wurde durch die Ministerin hervorgehoben, dass Artikel 2 des vorerwähnten Programmgesetzes « nicht die Verfahrensentschädigungen, die Honorare, usw. [...] betrifft » (Parl. Dok., Senat, 2006-2007, Nr. 3-1987/4, S. 7).

Tijdens de debatten in de Senaatscommissie werd door de minister beklemtoond dat « de rechtsplegingsvergoedingen, erelonen, enz. [...] niet onder » artikel 2 van de voormelde programmawet vallen (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-1987/4, p. 7).


Nachdem die Vereinbarkeit der Regelung des « erweiterten » Vergleichs mit der Verfassung und insbesondere mit dem Grundsatz der Unabhängigkeit des Richters und dem Grundsatz der Gewaltentrennung bereits während der Vorarbeiten zum Gesetz vom 14. April 2011 (Parl. Dok., Senat, 2010-2011, Nr. 5-869/4, SS. 30 und 33/35) in Frage gestellt worden war, wurde Artikel 216bis des Strafprozessgesetzbuches durch das Gesetz vom 11. Juli 2011 erneut abgeändert, indem in Paragraph 2 Absatz 10 dieses ...[+++]

Nadat de bestaanbaarheid van de regeling van de « verruimde » minnelijke schikking met de Grondwet en met name met het beginsel van de onafhankelijkheid van de rechter en het beginsel van de scheiding der machten reeds tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 14 april 2011 (Parl. St., Senaat, 2010-2011, nr. 5-869/4, pp. 30 en 33-35) ter discussie werd gesteld, is artikel 216bis van het Wetboek van strafvordering opnieuw gewijzigd bij de wet van 11 juli 2011 door de toevoeging, in paragraaf 2, tiende lid, van dat artikel, ...[+++]


Es ist jedoch zu prüfen, ob dieses Erfordernis keine unverhältnismäßigen Auswirkungen auf die Rechte des Kindes hat, das nicht mehr einer natürlichen Person zu Lasten ist, weil die Regelung der garantierten Familienleistungen mit dem Ziel eingeführt wurde, mehr Gleichheit zwischen Kindern zu gewährleisten, indem ein garantiertes Kindergeld für jedes Kind aus dem bloßen Grund, weil es dieses Kind gibt, vorgesehen wurde (Parl. Dok., Senat, 1969-1970, Nr. 80, ...[+++]

Er dient echter te worden onderzocht of die vereiste geen onevenredige gevolgen heeft voor de rechten van het kind dat niet meer ten laste is van een natuurlijke persoon, omdat het stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag werd ingevoerd om een grotere gelijkheid tussen kinderen te waarborgen, door te voorzien in een gewaarborgde kinderbijslag voor elk kind, om de enkele reden van zijn bestaan (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 80, p. 1).


Die Frist von sechs Monaten, die in Artikel 371 dieses Gesetzbuches zum Einreichen der Beschwerden festgelegt war, wurde auf drei Monate verkürzt durch Artikel 28 des Gesetzes vom 15. März 1999 mit der Begründung, dass mit dem Entwurf eine Verkürzung der Fristen angestrebt wurde (Parl. Dok., Senat, 1998-1999, Nr. 1-966/11, S. 164).

De termijn van zes maanden die was vastgesteld bij artikel 371 van dat Wetboek voor het indienen van de bezwaarschriften is gebracht op drie maanden bij artikel 28 van de wet van 15 maart 1999 omdat de filosofie van het ontwerp erin bestond de termijnen in te korten (Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-966/11, p. 164).


Während der Gesetzgeber 1971 die Beteiligung des Gemeinsamen Entschädigungsfonds vorgesehen hat, weil es « aus Gründen sozialer Gerechtigkeit nicht angebracht ist, die Opfer von Verkehrsunfällen ohne Entschädigung zu lassen, wenn diese nicht vergütet werden können » (Parl. Dok., Senat, 1970-1971, Nr. 570, S. 52), hat er gleichwohl 1975 diese Beteiligung begrenzt aufgrund folgender Rechtfertigung des Abänderungsantrags der Regierung, der zur beanstandeten Bestimmung geführt hat: « Laut Nr. 2 des § 1 von Artikel 50, wie er im Dok. 570 a ...[+++]

Terwijl de wetgever in 1971 in de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds heeft voorzien omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden : « Volgens de tekst van het 2 ...[+++]


Diesbezüglich ist festzustellen, dass die Inhaber einer A- oder B-Lizenz sich auf den Betrieb einer Glücksspieleinrichtung der Klasse I oder II beschränken müssen oder können. Im Senat wurde diesbezüglich erklärt, dass « jeder eine Spielbank oder eine Automatenspielhalle kaufen kann und so die Bedingungen erfüllen kann, um diese Lizenz zu beantragen » (Parl. Dok., Senat, 2009-2010, Nr. 4-1411/6, S. 15).

Te dien aanzien dient te worden vastgesteld dat de vergunninghouders klasse A of B zich moeten of kunnen beperken tot de exploitatie van een kansspelinrichting klasse I of II. In de Senaat werd hieromtrent verklaard dat « iedereen een casino of een speelautomatenhal [kan] kopen en zo [kan] voldoen aan de voorwaarden om die vergunning aan te vragen » (Parl. St., Senaat, 2009-2010, nr. 4-1411/6, p. 15).


In bezug auf die Parzellierungsgenehmigungen, die zwischen dem 22. April 1962 und dem 31. Dezember 1965 erteilt wurden, wurde diese Bedingung auf eine Parzelle herabgesetzt, um « kleine » Parzellierungen entlang bestehender öffentlicher Wege zu begünstigen (Parl. Dok., Senat, 1969-1970, Nr. 525, S. 82).

Met betrekking tot de verkavelingsvergunningen die werden verleend tussen 22 april 1962 en 31 december 1965 werd die vereiste teruggebracht tot één perceel om « kleine » verkavelingen langs bestaande openbare wegen te begunstigen (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 525, p. 82).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senats wurde diese' ->

Date index: 2022-04-11
w