Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selbst zwar keinen menschenhandel » (Allemand → Néerlandais) :

RO teilt der Kommission mit, dass nach Artikel 216 des rumänischen Strafgesetzbuchs eine Person, die selbst zwar keinen Menschenhandel betreibt, aber doch Dienstleistungen nach Artikel 182 (Ausbeutung) des Strafgesetzbuchs in Anspruch nimmt, strafrechtlich verfolgt wird, wenn sie gewusst hat, dass die Dienste von einem Opfer des Menschenhandels angeboten werden.

RO heeft de Commissie medegedeeld dat op grond van artikel 216 van het Roemeense wetboek van strafrecht, eenieder die gebruikmaakt van de diensten zoals bepaald in artikel 182 van het wetboek van strafrecht (inzake uitbuiting), behalve de mensenhandelaar, wetende dat de diensten verleend worden door een slachtoffer van mensenhandel, strafbaar is.


Q. in der Erwägung, dass sich der Menschenhandel zwar mit den sich ändernden sozio-ökonomischen Umständen entwickelt, die Opfer aber hauptsächlich aus Ländern und Regionen stammen, die sich in einer wirtschaftlichen und sozialen Notlage befinden; in der Erwägung, dass sich die Risikofaktoren über viele Jahre nicht geändert haben; in der Erwägung, dass zu den Ursachen des Menschenhandels auch eine boomende Sexindustrie sowie die ...[+++]

Q. overwegende dat hoewel mensenhandel evolueert naargelang van de veranderende sociaaleconomische omstandigheden, de slachtoffers hoofdzakelijk uit landen en regio's komen waar de economische en sociale omstandigheden slecht zijn, en overwegende dat de factoren die hen kwetsbaar maken voor mensenhandel, al jarenlang dezelfde zijn; overwegende dat een bloeiende seksindustrie en de vraag naar goedkope arbeidskrachten en producten tot de andere oorzaken van mensenhandel behoren, en dat slachtoffers van mensenhandel doorgaa ...[+++]


Beim Thema Reinheit des Ostseewassers ist beispielsweise zu bedenken, dass einige Staaten zwar selbst keinen direkten Zugang zur Ostsee haben, ihre Flüsse aber in dieses Meer münden.

Zo dient bij de bescherming van de kwaliteit van het water van de Oostzee rekening te worden gehouden met het feit dat ook rivieren in landen die geen rechtstreekse toegang hebben tot de Oostzee in deze zee uitmonden.


6. ist der Auffassung, dass das Parlament ab 2008 regelmäßig über die wichtigsten Programme und Abkommen mit Drittländern, wie zum Beispiel den Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts mit Russland, die internationale Strategie gegen Menschenhandel, die Bekämpfung des Drogenhandels sowie die Verhinderung und Bekämpfung des Terrorismus, unterrichtet und dazu angehört werden sollte, und zwar selbst dann, wenn eine solche Anhörung nicht vorgeschri ...[+++]

6. is van mening dat het Parlement vanaf 2008 op gezette tijden moet worden geïnformeerd en geraadpleegd over de belangrijkste programma's en overeenkomsten betreffende derde landen, zoals de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht met Rusland, de internationale strategie tegen mensenhandel, de strijd tegen drugshandel en de preventie en bestrijding van het terrorisme, zelfs dan wanneer een dergelijke raadpleging niet verplicht is.


1. « Verstösst Artikel 23 des Gesetzes vom 22. Oktober 1997 über die Struktur und die Sätze der Akzisensteuern auf Mineralöl, in Verbindung mit Artikel 7 desselben Gesetzes, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung und Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern er dem Strafrichter bei der Beurteilung der darin vorgesehenen Geldbusse des Zehnfachen der hinterzogenen Abgaben keinen einzigen Spielraum überlässt, während die gemeinrechtlichen Strafbestimmungen dadurch, dass sie einen Mindest- und einen Höchstbetrag oder die Berücksichtigung mildernder Umstände vorsehen, dem Strafrichter die Möglichkeit bieten, d ...[+++]

1. « Schendt artikel 23 van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, in samenhang gelezen met artikel 7 van dezelfde wet, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens in zoverre het aan de strafrechter geen enkele marge overlaat ter beoordeling van de erin bepaalde geldboete van tienmaal de ontdoken rechten, terwijl de strafbepalingen van gemeen recht, door te voorzien in een minimum en maximum of in de toepassing van verzachtende omstandigheden, aan de strafrechter de mogelijkheid bieden om in zekere mate de ...[+++]


1. « Verstösst Artikel 221 § 1 des allgemeinen Gesetzes vom 18. Juli 1977 über Zölle und Akzisen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung und Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern er dem Strafrichter bei der Beurteilung der darin vorgesehenen Geldbusse in Höhe des Zehnfachen der hinterzogenen Abgaben keinen einzigen Spielraum überlässt, während die gemeinrechtlichen Strafbestimmungen dadurch, dass sie einen Mindest- und einen Höchstbetrag oder die Berücksichtigung mildernder Umstände vorsehen, dem Strafrichter die Möglichkeit bieten, die Schwere der Strafe einigermassen ...[+++]

1. « Schendt artikel 221, § 1, van de Algemene wet inzake douane en accijnzen d.d. 18 juli 1977, hierna AWDA, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en artikel 6.1 E.V. R.M. in de mate dat het aan de strafrechter geen enkele marge overlaat ter beoordeling van de erin bepaalde geldboete van tienmaal de ontdoken rechten, terwijl de strafbepalingen van gemeen recht, door te voorzien in een minimum en maximum of in de toepassing van verzachtende omstandigheden, aan de strafrechter de mogelijkheid bieden om in zekere mate de zwaarte van de straf zelf t ...[+++]


1. « Verstösst Artikel 23 des Gesetzes vom 22. Oktober 1997 über die Struktur und die Sätze der Akzisen auf Mineralöl, in Verbindung mit Artikel 7 desselben Gesetzes, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung und Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern er dem Strafrichter bei der Beurteilung der darin vorgesehenen Geldbusse des Zehnfachen der hinterzogenen Abgaben keinen einzigen Spielraum überlässt, während die gemeinrechtlichen Strafbestimmungen dadurch, dass sie einen Mindest- und einen Höchstbetrag oder die Berücksichtigung mildernder Umstände vorsehen, dem Strafrichter die Möglichkeit bieten, die Schwere der Strafe eini ...[+++]

1. « Schendt artikel 23 van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie, samen gelezen met artikel 7 van dezelfde wet, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en artikel 6.1 E.V. R.M. in de mate dat het aan de strafrechter geen enkele marge overlaat ter beoordeling van de erin bepaalde geldboete van tienmaal de ontdoken rechten, terwijl de strafbepalingen van gemeen recht, door te voorzien in een minimum en maximum of in de toepassing van verzachtende omstandigheden, aan de strafrechter de mogelijkheid bieden om in zekere mate de zwaarte ...[+++]


Verstösst Artikel 39 des Gesetzes vom 10. Juni 1997 über die allgemeine Regelung, den Besitz, den Verkehr und die Kontrollen der Akzisenprodukte gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung und Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern er dem Strafrichter bei der Beurteilung der darin vorgesehenen Geldbusse des Zehnfachen der hinterzogenen Abgaben keinen einzigen Spielraum überlässt, während die gemeinrechtlichen Strafbestimmungen dadurch, dass sie einen Mindest- und einen Höchstbetrag oder die Berücksichtigung mildernder Umstände vorsehen, dem Strafrichter die Möglichkeit bieten, die Schwere der Strafe eini ...[+++]

Schendt artikel 39 van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de controles daarop, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in de mate dat het aan de strafrechter geen enkele marge overlaat ter beoordeling van de erin bepaalde geldboete van tienmaal de ontdoken rechten, terwijl de strafbepalingen van gemeen recht, door te voorzien in een minimum en maximum of in de toepassing van verzachtende omstandigheden, aan de strafrechter de mogelijkheid bieden om in zekere mate de ...[+++]


Die Mitgliedstaaten verhandeln zwar selbst, müssen aber den Gemeinsamen Standpunkt des Rates respektieren, der am 25. Oktober 2004 auf der Grundlage eines Vorschlags der Kommission über die im Europarat laufenden Verhandlungen zum Entwurf des Europäischen Übereinkommens zur Bekämpfung des Menschenhandels angenommen wurde.

De lidstaten kunnen zelf onderhandelen, maar zijn hierbij gehouden aan het gemeenschappelijk standpunt inzake de momenteel in de Raad van Europa gevoerde onderhandelingen over het ontwerp voor een Europese Conventie voor de bestrijding van mensenhandel, dat op basis van een voorstel van de Commissie op 25 oktober 2004 door de Raad is aangenomen.


Obwohl in einem allgemeinen Bericht dieser Art solche Argumente nicht erschöpfend untersucht werden sollten, sollte dieser Punkt durchaus angesprochen werden, insbesondere da die Kommission selbst in ihr Arbeitsprogramm 1997 keinen Hinweis auf Korruption oder den internen Status von UCLAF aufgenommen hat, und zwar ungeachtet der aktuellen Bedeutung der betreffenden Themen.

Hoewel een algemeen verslag als dit niet de geëigende plaats is om dergelijke argumenten uitputtend te bespreken, is het een punt dat wel aan de orde moet worden gesteld, vooral omdat de Commissie zelf in haar werkprogramma 1997 ondanks het actuele karakter van de desbetreffende vraagstukken helemaal niet ingaat op het vraagstuk van corruptie en de interne positie van de UCLAF.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'selbst zwar keinen menschenhandel' ->

Date index: 2021-06-18
w