Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selbst unter schwierigen " (Duits → Nederlands) :

Die wichtigste Schlussfolgerung des Berichts 2014 besagt, dass Rumänien Fortschritte in Bezug auf die wichtigsten Justiz- und Integritätsorgane selbst unter schwierigen politischen Rahmenbedingungen erzielt hat.

De belangrijkste conclusie van het verslag van 2014 is dat Roemenië voortgang heeft geboekt op de belangrijkste justitiële en integriteitsorganen, zelfs onder moeilijke politieke omstandigheden.


Die wichtigste Schlussfolgerung des Berichts 2014 besagt, dass Rumänien Fortschritte in Bezug auf die wichtigsten Justiz- und Integritätsorgane selbst unter schwierigen politischen Rahmenbedingungen erzielt hat.

De belangrijkste conclusie van het verslag van 2014 is dat Roemenië voortgang heeft geboekt op de belangrijkste justitiële en integriteitsorganen, zelfs onder moeilijke politieke omstandigheden.


Die Sozialwirtschaft kann selbst unter schwierigen wirtschaftlichen Rahmenbedingungen Arbeitsplätze hoher Qualität schaffen und verdient eindeutig die Unterstützung der EU, damit sie weiter wachsen und gedeihen kann.“

De sociale economie kan zelfs in moeilijke economische omstandigheden degelijke werkgelegenheid creëren en verdient duidelijk de steun van de EU om verder te groeien en bloeien”.


J. in der Erwägung, dass die Länder, die die Flüchtlinge aufnehmen, selbst mit gewaltigen innerstaatlichen Problemen, unter anderem wirtschaftlicher Instabilität, Inflation und Arbeitslosigkeit, zu kämpfen haben, wobei der Libanon und Jordanien in einer besonders schwierigen Lage sind;

J. overwegende dat de gastlanden die vluchtelingen opnemen met enorme binnenlandse problemen te kampen hebben, zoals economische instabiliteit, inflatie en werkloosheid, waarbij met name Libanon en Jordanië bijzonder kwetsbaar zijn;


Eines ist aber klar: Selbst unter den schwierigen aktuellen wirtschaftlichen und finanziellen Umständen, sollten wir nicht den Blick auf langfristige Ziele wie nachhaltige Entwicklung und die kohlenstoffarme Wirtschaft verlieren.

Eén ding blijft echter duidelijk: zelfs in de huidige moeilijke economische en financiële omstandigheden moeten we de doelstellingen voor de lange termijn niet uit het oog verliezen, zoals duurzame ontwikkeling en de koolstofarme economie.


Dennoch ist es wichtig, dass ein Konsens erreicht wurde und dass wir unseren Bürgern zeigen können, dass in der neuen EU-25 selbst unter schwierigen Umständen Entscheidungen getroffen werden können.

Het is echter van belang dat er een consensus is bereikt en dat wij de burgers kunnen laten zien dat er in de nieuwe Europese Unie van vijfentwintig landen ook in moeilijke omstandigheden besluiten kunnen worden genomen.


Dabei haben Sie eindeutig Ihre Fähigkeit unter Beweis gestellt, selbst in schwierigen Situationen wie der Zuckerreform progressiv und kreativ zu handeln, um ausgewogene Reformlösungen zu erzielen, die die Landwirtschaft der Europäischen Union in die Lage versetzen, sich den heutigen und künftigen Herausforderungen zu stellen.

U hebt duidelijk aangetoond, zelfs met betrekking tot gevoelige zaken als de hervorming van de suikersector, over het vermogen te beschikken progressief en creatief op te treden bij het nastreven van evenwichtige hervormingsoplossingen die de landbouw van de Europese Unie op de juiste manier voorbereiden om het hoofd te bieden aan actuele en toekomstige uitdagingen.


Die Verfasserin der Stellungnahme ist der Überzeugung, daß die Selbsthilfeorganisationen der Frauen in den Entwicklungsländern eine größere Unterstützung durch die EU verdienen, da sie so viel getan haben, und zwar nicht nur gegen die Diskriminierung, sondern auch zur Verbesserung des Familieneinkommens und des Verbrauchsniveaus, selbst unter schwierigen wirtschaftlichen und politischen Bedingungen.

Uw rapporteur is ervan overtuigd dat de vrouwenorganisaties voor zelfhulp in de ontwikkelingslanden meer EU-steun verdienen, aangezien zij een zo belangrijke rol hebben gespeeld, niet alleen in reactie op discriminatie, maar ook bij de stabilisering van het inkomen en het consumptieniveau van hun gezinnen, zelfs onder moeilijke economische en politieke omstandigheden.


Die wichtigste Schlussfolgerung des Berichts 2014 besagt, dass Rumänien Fortschritte in Bezug auf die wichtigsten Justiz- und Integritätsorgane selbst unter schwierigen politischen Rahmenbedingungen erzielt hat.

De belangrijkste conclusie van het verslag van 2014 is dat Roemenië voortgang heeft geboekt op de belangrijkste justitiële en integriteitsorganen, zelfs onder moeilijke politieke omstandigheden.


Trotz der Komplexität des legislativen Vorschlags, der Anzahl der Abänderungen des Europäischen Parlaments (66) und der weit auseinandergehenden Standpunkte hat sich erwiesen, daß das Mitentscheidungsverfahren selbst unter derart schwierigen Umständen funktioniert. Dies ist auch auf die gute interinstitutionelle Zusammenarbeit zurückzuführen.

Ondanks het complexe karakter van het wetgevingsvoorstel, het aantal amendementen dat het Europees Parlement heeft ingediend (66) en de zeer uiteenlopende standpunten, bleek de medebeslissingsprocedure zelfs in zulke moeilijke omstandigheden te werken, mede door de goede interinstitutionele samenwerking.


w