Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seit nun fast einem » (Allemand → Néerlandais) :

Seit nun fast einem Jahrhundert ist die bulgarische Minderheit in Serbien vollkommen vernachlässigt und diskriminiert worden, während Mazedonien de facto seit seiner Gründung durchgängig und konsequent eine antibulgarische Politik verfolgt hat.

De Bulgaarse minderheid in Servië wordt nu al bijna een eeuw lang totaal genegeerd en gediscrimineerd, terwijl Macedonië sinds zijn onafhankelijkheid in de praktijk een permanent en consequent anti-Bulgaars beleid voert.


In der jüngsten Zeit haben die Industrien die Exploration und Förderung von Öl über die Sicherheit und die Umwelt gestellt; seit nun fast einem Monat sind jeden Tag 800 000 Liter Rohöl in den Golf von Mexiko geflossen. Der Schaden für die Umwelt und die Wirtschaft wird katastrophal sein.

De industrieën hebben zich de laatste tijd vooral toegelegd op exploratie en winning, wat ten koste is gegaan van de veiligheid en het milieu; al bijna een maand lang stroomt er dagelijks 800 000 liter ruwe aardolie in de Golf van Mexico, en de milieu- en economische schade zal desastreus zijn.


Dabei machen die Langzeitarbeitslosen einen großen und wachsenden Anteil der Gesamtarbeitslosenzahl aus: fast 13 Millionen Menschen sind seit mehr als einem Jahr arbeitslos.

Bovendien vormen langdurig werklozen een groot en groeiend aandeel van het totale aantal werklozen: bijna 13 miljoen mensen zijn al langer dan een jaar werkloos.


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Urteilen vom 24. Februar 2016 in Sachen M.A. und K. N'G. gegen den Standesbeamten der Stadt Namur beziehungsweise L.V.D. und K.D. gegen den Standesbeamten der Gemeinde Sambreville, deren Ausfertigungen am 7. März 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « Verstoßen die Artikel 63, 165 und 167 des Zivilgesetzbuches, an sich oder in Verbindung miteinander, indem sie je nach der Auslegung, die ihnen verliehen wird, die Wirksamkeit der Beschwerde gegen die Entscheidung des Standesbeamten zur Weigerung, die Trauung vorzunehmen, von dem von den ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee vonnissen van 24 februari 2016 in zake respectievelijk M.A. en K. N'G. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad Namen en L.V.D. en K.D. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Sambreville, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 7 maart 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : « Schenden de artikelen 63, 165 en 167 van het Burgerlijk Wetboek, afzonderlijk genomen of met elkaar in samenhang gelezen, in zoverre zij, naar gelang van de eraan gegeven interpretatie, het daadwerkelijke karakter van het beroep tegen de beslissing van de ...[+++]


– (EL) Herr Präsident, Herr Vizepräsident der Kommission! Seit nun über einem Jahrzehnt hat es keine maßgebliche Aussprache darüber gegeben, wie die Mitgliedstaaten enger zusammenarbeiten können, um Europa zu einem attraktiveren Ziel für legale Einwanderer zu machen, die unsere Gemeinschaft braucht, und um einen menschenwürdigeren Ort für diejenigen zu schaffen, die bereits bei uns leben.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de vice-voorzitter van de Commissie, er is nu al meer dan tien jaar geen inhoudelijk debat meer geweest over hoe de lidstaten kunnen samenwerken om Europa niet alleen een aantrekkelijkere bestemming te maken voor de legale immigranten die onze gemeenschappen hard nodig hebben maar ook een menswaardigere plek te maken voor degenen die al onder ons zijn.


Seit nun fast einem Jahr wird unter dem Deckmantel der Terrorismusbekämpfung Gemeinschaftsrecht verletzt.

Onder het mom van terrorismebestrijding wordt Europese wetgeving nu al bijna een jaar lang overtreden.


Seit Beginn der Turbulenzen auf den Finanzmärkten ist die Anzahl junger Menschen auf Arbeitssuche von 4 auf 5 Mio. gestiegen. In der EU beträgt die Jugendarbeitslosigkeit nun fast 21 %.

Het aantal werkzoekende jongeren is sinds het begin van de financiële crisis van vier naar vijf miljoen gestegen; de jeugdwerkloosheid in de EU bedraagt nu bijna 21%.


Seit Januar 2010 evaluieren die EU-Mitgliedstaaten zusammen mit der Europäischen Kommission nun in einem Peer-Review-Verfahren (gegenseitige Bewertung) bestimmte Aspekte der für Dienstleistungserbringer geltenden nationalen Rechtsrahmen.

In januari dit jaar hebben alle EU-lidstaten samen met de Europese Commissie een aanvang gemaakt met een wederzijdse evaluatie van bepaalde aspecten van hun nationale rechtskader dat op dienstverrichters van toepassing is.


3. fordert das Militär eindringlich auf, den Prozess des politischen Dialogs zu beschleunigen, da die vertrauensbildenden Geheimgespräche seit nunmehr fast einem Jahr andauern;

3. verzoekt het militaire bewind met klem de politieke dialoog te bespoedigen, aangezien de geheime besprekingen, die ten doel hebben vertrouwen te scheppen, nu al bijna een jaar aan de gang zijn;


Das Ende dieser 7 Kartelle bedeutet, dass die jeweiligen Märkte nun sehr viel besser funktionieren und Verbraucher zum ersten Mal seit Jahren von einem echten Angebot und Preiswettbewerb profitieren können.

Nu deze 7 kartels zijn stopgezet, zullen de betrokken markten veel beter functioneren, waardoor de consumenten echte keuze en prijsconcurrentie krijgen, vaak voor het eerst in jaren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seit nun fast einem' ->

Date index: 2023-02-06
w