Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seinem namen einreichen möchte » (Allemand → Néerlandais) :

Art. 120 - Ausser wenn ein URD einen Zugangsantrag in seinem Namen einreichen möchte und unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 110 § 2 kann jeder Versorger, der über eine im Sinne des Artikels 30 des Dekrets gültige Lizenz verfügt, einen Zugangsantrag einreichen, dies:

Art. 120. Behalve als een netgebruiker een toegangsaanvraag in zijn naam wenst in te dienen en onverminderd de bepalingen van artikel 110 § 2, kan elke leverancier die houder is van een geldige leveringsvergunning in de zin van artikel 30 van het decreet een toegangsaanvraag indienen :


Das System des weiterführenden juristischen Beistands, so wie es durch die Artikel 508/13 ff. des Gerichtsgesetzbuches geregelt wird, ermöglicht es nämlich, dass eine Person, die Einspruch gegen eine Entscheidung einlegen möchte, mit der sie zur Zahlung einer Verfahrensentschädigung verurteilt wurde, jederzeit einen Antrag auf vollständige oder teilweise Kostenlosigkeit einreichen und somit gegebenenfalls in den Vorteil von Artikel 1022 Absatz 4 des Gerichtsgesetzbuches, so wie ihn der Hof in seinem ...[+++]

Het systeem van de juridische tweedelijnsbijstand, zoals het bij de artikelen 508/13 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek is geregeld, maakt het immers mogelijk dat een persoon die verzet zou willen aantekenen tegen een beslissing waarbij hij tot het betalen van een rechtsplegingsvergoeding wordt veroordeeld, op elk ogenblik een aanvraag indient om de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid te genieten en, bijgevolg, in voorkomend geval, artikel 1022, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals het door het Hof in zijn voormelde arrest nr. 182/2008 is geïnterpreteerd, kan genieten.


− (EN) Herr Präsident! Leider ist mein Kollege Louis Michel heute nicht anwesend; daher möchte ich Ihnen in seinem Namen einige Bemerkungen zu diesem Problem in Somalia vortragen.

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, mijn collega Louis Michel kon hier vandaag helaas niet aanwezig zijn. Daarom wil ik in zijn naam enkele opmerkingen over het probleem in Somalië met u delen.


In seinem Namen möchte ich dem Berichterstatter Peter Skinner von der Sozialdemokratischen Fraktion für die konstruktive Zusammenarbeit ebenso danken wie dem Schattenberichterstatter der Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa, meinem Mitbürger aus Hessen, Wolf Klinz.

Namens hem bedank ik de rapporteur Peter Skinner van de Sociaal-democratische Fractie voor de constructieve samenwerking. Ook wil ik mijn landgenoot uit Hessen bedanken, Wolf Klinz, die optreedt als schaduwrapporteur van de Fractie Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa.


Paula Lehtomäki, amtierende Ratspräsidentin (FI) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Da der Rat um eine Stellungnahme zu dieser Angelegenheit gebeten wurde, möchte ich mich gern in seinem Namen an dieser Aussprache beteiligen.

Paula Lehtomäki, fungerend voorzitter van de Raad. - (FI) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, aangezien de Raad is gevraagd een verklaring over deze zaak te geven, ben ik blij dat ik namens de Raad aan dit debat kan deelnemen.


Das Parlament möchte Ihnen, Herr Böge – Ihnen und Ihrem Verhandlungsteam – für die Arbeit danken, die Sie in seinem Namen geleistet haben.

Het Parlement wil u, mijnheer Böge, en uw hele onderhandelingsteam, graag bedanken voor het werk dat u namens het Parlement hebt gedaan.


– (PT) Zunächst möchte ich Herrn Meyer, einen spanischen Abgeordneten meiner Fraktion, der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke, in seinem Namen entschuldigen, der an dieser Aussprache nicht teilnehmen kann, und zwar wegen der Luftverkehrsprobleme, die Sie, Herr Präsident, erwähnt haben.

– (PT) Ik wil om te beginnen namens de Spaanse afgevaardigde van onze fractie – de Confederale Fractie Europees Unitair Links/Noords Groen Links – excuses vragen. De heer Meyer kan als gevolg van de problemen met het luchtverkeer waar u zojuist naar verwezen heeft, mijnheer de Voorzitter, niet aan dit debat deelnemen.


2. Verstösst Artikel 151 des Dekrets vom 18. Mai 1999 über die Organisation der Raumordnung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, soweit er den regionalen Städtebauinspektor als Organ der Flämischen Region dazu ermächtigt, mittels einer Vorladung in seinem eigenen Namen eine der im Artikel 149 des vorgenannten Dekrets bestimmten Wiederherstellungsklagen bei einem Zivilgericht (Gericht erster Instanz) einzureichen, während der regionale Inspektor keine Rechtspersönlichkeit hat und somit nicht über die in Artikel 17 des Gerichtsgesetzbuches vorgeschriebene Prozessfähigkeit verfügt, um solche Klagen ...[+++]

2. Schendt artikel 151 van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zover zij de gewestelijke stedenbouwkundige inspecteur als orgaan van het Vlaamse Gewest machtigt om bij dagvaarding in eigen naam één van de in artikel 149 van het zo-even vermelde decreet voorziene herstelvorderingen bij de burgerlijke rechtbank (rechtbank van eerste aanleg) in te leiden, terwijl de gewestelijke inspecteur niet over rechtspersoonlijkheid en aldus niet over de door artikel 17 van het Gerechtelijk Wetboek vereiste hoedanigheid beschikt om dergelijke rechtsvorderingen in te s ...[+++]


Der verweisende Richter möchte vom Hof vernehmen, ob Artikel 151 des Dekrets über die Organisation der Raumordnung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstosse, insofern diese Bestimmung den Städtebauinspektor dazu ermächtige, in seinem eigenen Namen bei einem Zivilrichter Wiederherstellungsmassnahmen zu fordern, obwohl er nicht über die in Artikel 17 des Gerichtsgesetzbuches vorgeschriebene Eigenschaft verfüge.

De verwijzende rechter beoogt van het Hof te vernemen of artikel 151 van het decreet van ruimtelijke ordening de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, in zoverre die bepaling de stedenbouwkundige inspecteur machtigt om uit eigen naam bij de burgerlijke rechter herstelmaatregelen te vorderen, terwijl hij niet over de door artikel 17 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalde hoedanigheid beschikt.


2. Verstösst Artikel 151 des Dekrets der Flämischen Region vom 18. Mai 1999 über die Organisation der Raumordnung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, soweit er den regionalen Städtebauinspektor als Organ der Flämischen Region dazu ermächtigt, mittels einer Vorladung in seinem eigenen Namen eine der im Artikel 149 des vorgenannten Dekrets bestimmten Wiederherstellungsklagen bei einem Zivilgericht (Gericht erster Instanz) einzureichen, während der regionale Inspektor keine Rechtspersönlichkeit hat und somit nicht über die in Artikel 17 des Gerichtsgesetzbuches vorgeschriebene Prozessfähigkeit verfügt, um solche Klagen ...[+++]

2. Schendt artikel 151 van het decreet van 18 mei 1999 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zover zij de gewestelijke stedenbouwkundige inspecteur als orgaan van het Vlaamse Gewest machtigt om bij dagvaarding in eigen naam één van de in artikel 149 van het vermelde decreet voorziene herstelvorderingen bij de burgerlijke rechtbank (rechtbank van eerste aanleg) in te leiden, terwijl de gewestelijke inspecteur niet over rechtspersoonlijkheid en aldus niet over de door artikel 17 van het Gerechtelijk Wetboek vereiste hoedanigheid beschikt om dergelijke rechtsvorderingen in te stellen ?




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seinem namen einreichen möchte' ->

Date index: 2023-09-23
w