Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sein sollte jedoch » (Allemand → Néerlandais) :

Angebracht wäre darüber hinaus jedoch auch eine öffentlich bekannte Anlaufstelle für Küstenfragen innerhalb der Kommission; als ein solcher Ansprechpartner kommt die GD Umwelt in Frage, wobei jedoch klar sein sollte, dass entsprechende Anfragen vielfach an andere Dienststellen weitergeleitet werden müssen.

Het zou echter wellicht ook een goede zaak zijn als er binnen de Commissie een bij het publiek bekend contactpunt voor onderwerpen in verband met de kust zou zijn; het DG Milieu zal als een dergelijk referentiepunt fungeren, waarbij echter wel moet worden bedacht dat het in veel gevallen vragen zal moeten doorverwijzen naar andere diensten.


Die entsprechende Rechtsgrundlage oder Gesetzgebungsmaßnahme sollte jedoch klar und präzise sein und ihre Anwendung sollte für die Rechtsunterworfenen gemäß der Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union (im Folgenden „Gerichtshof“) und des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte vorhersehbar sein.

Deze rechtsgrond of wetgevingsmaatregel moet evenwel duidelijk en nauwkeurig zijn, en de toepassing daarvan moet voorspelbaar zijn voor degenen op wie deze van toepassing is, zoals vereist door de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie („Hof van Justitie”) en het Europees Hof voor de Rechten van de Mens.


65. hebt hervor, dass die staatliche Unterstützung zwar technologieneutral sein sollte, jedoch auch die Nachhaltigkeit der Investitionen unter Berücksichtigung der spezifischen Geschäftsmodelle der Vorführunternehmen sowie der technischen Erfordernisse der Verleihfirmen gewährleisten sollte;

65. onderstreept dat overheidssteun weliswaar technologieneutraal moet zijn, maar ook de duurzaamheid van de investeringen moet garanderen, rekening houdend met de specifieke bedrijfsmodellen van de bioscoopexploitanten en de technische vereisten van de distributeurs;


10. hebt mit Nachdruck hervor, dass die staatliche Unterstützung zwar technologieneutral sein sollte, jedoch auch die Nachhaltigkeit der Investitionen unter Berücksichtigung der spezifischen Geschäftsmodelle der Vorführunternehmen sowie der technischen Erfordernisse der Verleihfirmen gewährleisten sollte;

10. onderstreept dat overheidssteun weliswaar technologieneutraal moet zijn, maar ook de duurzaamheid van de investeringen moet garanderen, rekening houdend met de specifieke bedrijfsmodellen van de bioscoopexploitanten en de technische vereisten van de distributeurs;


65. hebt hervor, dass die staatliche Unterstützung zwar technologieneutral sein sollte, jedoch auch die Nachhaltigkeit der Investitionen unter Berücksichtigung der spezifischen Geschäftsmodelle der Vorführunternehmen sowie der technischen Erfordernisse der Verleihfirmen gewährleisten sollte;

65. onderstreept dat overheidssteun weliswaar technologieneutraal moet zijn, maar ook de duurzaamheid van de investeringen moet garanderen, rekening houdend met de specifieke bedrijfsmodellen van de bioscoopexploitanten en de technische vereisten van de distributeurs;


Die Überprüfung von Sprachkenntnissen sollte jedoch in angemessener Weise erfolgen und für die betreffenden Berufe erforderlich sein; sie sollte nicht darauf ausgerichtet sein, Berufsangehörige aus anderen Mitgliedstaaten vom Arbeitsmarkt im Aufnahmemitgliedstaat auszuschließen.

De taalproeven moeten echter redelijk zijn en ook noodzakelijk voor de beroepen in kwestie en mogen niet ten doel hebben beroepsbeoefenaren uit andere lidstaten uit te sluiten van de arbeidsmarkt in de ontvangende lidstaat.


Die Verordnung stellte eine deutliche Verbesserung gegenüber dem Dubliner Übereinkommen dar und führte eine Reihe von Neuerungen ein. Die allgemeinen Grundsätze blieben jedoch unverändert, insbesondere das Prinzip, wonach für die Prüfung eines Asylantrags in erster Linie der Mitgliedstaat zuständig sein sollte, der bei der Einreise des Asylbewerbers und dessen Aufenthalt in den Hoheitsgebieten der Mitgliedstaaten maßgeblich beteiligt war. Ausnahmen zum Schutz der Einheit der Familie waren jedoch möglich.

De verordening was een aanzienlijke verbetering ten opzichte van de Overeenkomst van Dublin en bevatte ook een aantal vernieuwingen. De algemene beginselen bleven echter dezelfde, zoals het uitgangspunt dat de verantwoordelijkheid voor de behandeling van een asielverzoek moet liggen bij de lidstaat die de belangrijkste rol speelt in de toegang tot en het verblijf in de lidstaten, met enkele uitzonderingen om de eenheid van het gezin te beschermen.


Sind jedoch derartige Bedingungen in Einzelrichtlinien noch nicht festgelegt oder decken sie bestimmte Risiken für die Gesundheit von Mensch und Tier nicht ab, so sollte die vorliegende Verordnung gelten, wie auch der Rückgriff auf Schutzmaßnahmen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 178/2002 möglich sein sollte.

Indien die voorwaarden nog niet in de bijzondere richtlijnen zijn vastgesteld of indien zij niet van toepassing zijn op bepaalde risico’s voor de volksgezondheid en de diergezondheid, moet echter deze verordening van toepassing zijn en moeten beschermingsmaatregelen overeenkomstig Verordening (EG) nr. 178/2002 kunnen worden genomen.


Der Europäische Rat im Juni 2006 wird sicherlich ein wichtiger Meilenstein in diesem Prozess sein, sollte jedoch nicht sein Ende bedeuten.

Het moge duidelijk zijn dat de Raad van juni 2006 een belangrijke mijlpaal zal zijn in dit proces, maar niet het einde ervan mag betekenen.


Der Europäische Rat im Juni 2006 wird sicherlich ein wichtiger Meilenstein in diesem Prozess sein, sollte jedoch nicht sein Ende bedeuten.

Het moge duidelijk zijn dat de Raad van juni 2006 een belangrijke mijlpaal zal zijn in dit proces, maar niet het einde ervan mag betekenen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sein sollte jedoch' ->

Date index: 2025-05-06
w