Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sein muss wenn er besser funktionieren soll » (Allemand → Néerlandais) :

(MT) Herr Präsident! Ich möchte der Berichterstatterin dafür danken, dass sie uns daran erinnert hat, dass der Binnenmarkt effizienter und effektiver sein muss, wenn er besser funktionieren soll.

- (MT) Mijnheer de Voorzitter, ik wil de rapporteur bedanken dat hij ons eraan herinnert dat de interne markt efficiënter en doeltreffender moet worden als deze wil verbeteren.


9. hebt auch hervor, dass die Mechanismen des Vertrags für die Haushalts- und Wirtschaftsaufsicht nicht vollständig ausreichen, wobei dies auch für den derzeitigen Rahmen für die Erhebung statistischer Daten gilt; weist darauf hin, dass die Währungspolitik sich in großem Umfang auf diese Mechanismen stützen muss, wenn sie reibungslos funktionieren soll, und dass sich die sozioökonomische Situation ohne die Fähigkeit der EZB, die Preisstabilität im Visier ...[+++]

9. onderstreept tevens dat de mechanismen die het Verdrag biedt voor begrotingstoezicht en economisch toezicht niet volledig afdoende zijn, hetgeen ook geldt voor het huidige kader voor de inzameling van statistische gegevens; herinnert eraan dat het monetaire beleid voor zijn behoorlijke functioneren zwaar op deze mechanismen steunt en wijst erop dat als de ECB zich niet op prijsstabiliteit kan richten, de sociaaleconomische situatie op de middellange en lange termijn zal verslechteren;


Unter Verweis auf die Schlussfolgerungen des Rates vom Juni 2010 zu Gaza hebt die Europäische Union außerdem hervor, dass eine dauerhafte Lösung für Gaza gefunden werden muss, wenn der Friede nachhaltig sein soll.

De Europese Unie herinnert aan de conclusies van de Raad van juni 2010 over Gaza en onderstreept dat, wil de vrede duurzaam zijn, een overeenkomstige oplossing voor deze kwestie moet worden gevonden.


Ich stimme der Berichterstatterin zu, dass die Kommission zusätzliche personelle und finanzielle Ressourcen erhalten muss, wenn sie besser in der Lage sein soll, gegen Vertragsverletzungen vorzugehen.

Ik ben het met de rapporteur eens dat er meer personeel en financiële middelen ter beschikking van de Commissiediensten moeten worden gesteld, opdat deze beter kunnen reageren op inbreuken.


Was mir bei der heutigen Debatte sehr wichtig erscheint, ist das, was die Kommissarin gesagt hat. Wenn das Ganze funktionieren soll, muss Europa mit einer Stimme sprechen.

In het huidige debat lijkt me erg belangrijk wat commissaris Ferrero-Waldner heeft gezegd. Wanneer we willen dat er van dit alles ook echt iets terechtkomt, moet Europa met één stem spreken.


die Logistik – in der einige europäische Unternehmen weltweit führend sind – in entscheidendem Maße zur europäischen Wettbewerbsfähigkeit beiträgt; die Herausforderungen, die sich durch den kontinuierlich zunehmenden Güterverkehr in der EU stellen, insbesondere der bis 2020 erwartete Zuwachs des Güterverkehrs um 50 % und seine Folgen in Form von Verkehrsüberlastung, Verkehrsunfällen, Lärmbelastung, Abhängigkeit vom Öl, Umweltverschmutzung und Klimawandel Maßnahmen auf EU-Ebene erforderlich machen, wobei die in anderen relevanten internationalen Foren vorgelegten Maßnahmen zu berücksichtigen sind, die Logistikpraktiken für Organisation u ...[+++]

logistiek een belangrijke bijdrage levert aan het Europese concurrentievermogen en dat Europa in deze sector verschillende wereldspelers telt; de uitdagingen die uitgaan van de gestage groei van het vrachttransport in de EU, met name de verwachte toename van het vrachttransport met 50% tegen 2020 en de gevolgen daarvan op het vlak van verkeersopstoppingen, ongevallen, geluidshinder, afhankelijkheid van olie, vervuiling en klimaatverandering, maatregelen op EU-niveau noodzakelijk maken, rekening houdend met maatregelen die in andere relevante internationale fora worden gepresenteerd; de beproefde methoden die in de logistieksector worden gebruikt voor het organiseren en beheren van het verkeer van goederen kunnen ...[+++]


Wir müssen für wirkliche Transparenz bei staatlichen Beihilfen, in der Wettbewerbspolitik und im öffentlichem Auftragswesen sorgen, denn wenn die Erweiterung funktionieren soll, müssen Wirtschaft und Gewerkschaften davon überzeugt sein, dass es gerecht zugeht.

Volledige transparantie op het gebied van staatssteun, mededingingsbeleid en overheidsopdrachten moet worden gegarandeerd, want de uitbreiding kan alleen een succes zijn als het bedrijfsleven en de vakbonden ervan overtuigd zijn dat er sprake zal zijn van fair play.


Bessere Daten und vor allem ein automatischer Abgleich zwischen den verschiedenen Datenquellen werden von entscheidender Bedeutung sein, wenn die Gemeinsame Fischereipolitik wirksam sein soll.

Om ervoor te zorgen dat het GVB doeltreffend werkt, zijn betere gegevens nodig, en is het met name van belang dat verschillende gegevensbronnen automatisch onderling worden vergeleken.


Ein zentrales Thema war, dass - wenn Kohärenz geschaffen werden soll - die Bereitstellung von Hilfe Teil eines den externen Zielen der Union dienenden Policy-Mixes sein muss, dessen einzelne Komponenten gegenseitig unterstützend wirken.

Een kernthema was dat, indien men tot samenhang wil komen, de uitvoering van de bijstand onderdeel moet zijn van een reeks elkaar onderling versterkende beleidsmaatregelen ter ondersteuning van de externe doelstellingen van de Unie.


Die Delegationen wiesen darauf hin, dass eine langfristige Politik im Bereich allgemeine und berufliche Bildung auf soliden Erkenntnissen beruhen müsse, wenn sie wirksam sein solle.

De delegaties onderstreepten dat langetermijnbeleid op het gebied van onderwijs en opleiding alleen effectief kan zijn als er degelijk empirisch onderzoek aan voorafgaat.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sein muss wenn er besser funktionieren soll' ->

Date index: 2022-05-06
w