Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sein handeln war weder » (Allemand → Néerlandais) :

Sein Handeln war stets verankert im grundlegenden Bewusstsein für die Existenz der Europäischen Union, die Solidarität aller im allgemeinen Interesse Europas.

Zijn optreden was altijd overeenkomstig de fundamentele zin van het bestaan van de Europese Unie: ieders solidariteit ten gunste van het algemene Europese belang.


Sein Handeln war weder vertretbar noch verantwortungsbewusst und konnte Europa auch nicht vor der Geißel des Faschismus bewahren.

Zijn optreden was niet te verdedigen en onverantwoord en kon de pest van het fascisme niet buiten Europa houden.


Marktteilnehmer, die mit Mengen unterhalb eines bestimmten Schwellenwerts handeln, sollten weder verpflichtet sein, ihre Transaktionen zu melden, noch Lizenzierungsanforderungen unterliegen (De-minimis-Regel).

Marktdeelnemers die handelen in volumes onder een bepaalde drempel moeten niet worden verplicht tot het melden van hun transacties en het aanvragen van een vergunning (de minimis-regel).


Hinsichtlich des Hauptproblems der Opt-out-Regelung bin ich der Meinung, dass die vom Rat angebotene Lösung rechtlich widersprüchlich war und sich vor allem gegen das richtete, was für mich wesentliche Bestandteile eines Europas sind, das seine soziale Dimension weder aufgeben kann noch darf, ohne dabei seine Identität zu verlieren.

Wat betreft het hoofdprobleem – de opt-out – was het voorstel van de Raad naar mijn mening juridisch tegenstrijdig en bovenal in strijd met wat volgens mij de wezenlijke elementen zijn van een Europa dat geen afstand kan en ook niet mag doen van zijn sociale dimensie, wil het zijn identiteit niet verliezen.


Nicholas Bethell war ein Kollege und Freund, der durch sein Handeln überzeugte und Maßstäbe setzte.

Nicholas Bethell was een collega en vriend die door zijn manier van handelen wist te overtuigen en aan de weg timmerde.


Im Rahmen der Prüfung, ob die Verordnung mit dem Grundsatz der Subsidiarität in Einklang steht (nach dem die Gemeinschaft nur handeln darf, wenn das gleiche Ziel nicht in ausreichender Weise durch die Mitgliedstaaten erreicht werden kann), stellt der Generalanwalt zunächst fest, dass hinsichtlich der Entgelte, die ein Betreiber einem anderen für die Benutzung seines Netzes in Rechnung stellt (Großkundenentgelte), ein Handeln auf Gemeinschaftsebene klar erforderlich war: Nationale ...[+++]

Bij de beoordeling of de verordening in overeenstemming is met het subsidiariteitsbeginsel (op grond waarvan de Gemeenschap slechts optreedt indien dezelfde doelstelling onvoldoende door de lidstaten kan worden verwezenlijkt), merkt de advocaat-generaal eerst op dat, wat de prijzen betreft die de ene exploitant aan de andere in rekening brengt voor het gebruik van zijn netwerk (wholesaletarieven), het duidelijk is dat optreden op gemeenschapsniveau noodzakelijk was: nationale ...[+++]


(7) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass weder die in Artikel 16 genannten wirtschaftlich sensiblen Informationen, über die ein Übertragungsnetzbetreiber verfügt, der Teil eines vertikal integrierten Unternehmens war, noch sein Personal an Unternehmen weitergegeben werden, die eine der Funktionen Erzeugung oder Versorgung wahrnehmen.

7. De lidstaten waken erover dat de in artikel 16 bedoelde commercieel gevoelige gegevens in de handen van een transmissiesysteembeheerder die deel heeft uitgemaakt van een verticaal geïntegreerd bedrijf en het personeel van die transmissiesysteembeheerder, niet worden overgedragen aan bedrijven die één van de functies van productie of levering verrichten.


Da dieses Vorgehen sehr stark von Fehlern bei der Stichprobenauswahl beeinträchtigt war und zudem weder den Umfang des Risikos noch die existierenden Systeme zur Kontrolle der Verwaltung berücksichtigte, hat der Europäische Rechnungshof seine Methoden angepasst.

Omdat die ramingen gepaard gingen met een aanzienlijk foutenpercentage en bovendien geen rekening hielden met de grootte van het risico noch met de aanwezige beheers- en controlesystemen, heeft de Rekenkamer haar werkmethoden aangepast.


Dies war das einzige praktische Problem, das es noch zu lösen galt, um die Gebäudefrage in materieller Hinsicht endgültig abzuschliessen. Wenn ich auf die Entwicklung in diesen paar Monaten zurückblicke, dann scheint unser dynamisches Handeln erfolgreich gewesen zu sein; denn bereits zum Jahresende werdenwir unservorrangigesZielerreichen: dieräumliche TrennungvomWirtsc ...[+++]

Met de oplossing van dit laatste praktische probleem zijn de concrete huisvestingsproblemen uit de weg geruimd. Bij een terugblik op de weg die in enkele maanden tijd is afgelegd, wordt duidelijk dat ons dynamisme ons zover heeft gebracht dat wij onze eerste doelstelling, namelijk een fysieke scheiding van het Economisch en Sociaal Comité, tegen het eind van dit jaar reeds zullen hebben gerealiseerd.


Die Zustimmung auf dem NATO-Gipfel, daß für die NATO bestimmte europäische Streitkräfte für europäische Bedürfnisse eingesetzt werden können, daß sie "getrennt werden können, aber nicht getrennt" sind, war ein wichtiger Schritt, Europa zu befähigen, in Situationen zu handeln, in denen seine spezifischen Interessen auf dem Spiel stehen.

Het aanvaarden op de NAVO-Top dat Europese strijdkrachten die voor de NAVO zijn bestemd ook kunnen worden ingezet voor Europese behoeften, dat deze "af te scheiden doch niet afgescheiden" zijn, was een belangrijke stap tot versterking van Europa's vermogen om op te treden in situaties waarin zijn specifieke belangen op het spel staan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sein handeln war weder' ->

Date index: 2021-05-26
w