Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sei deutlich gemacht » (Allemand → Néerlandais) :

Den Bietern sei wiederholt deutlich gemacht worden, dass die NBG das operative Geschäft erst nach der Saison 2012 übernommen habe und somit im Wesentlichen Altverträge der NAG habe abarbeiten müssen und deswegen (noch) kein verlässliches Berichtswesen für das operative Geschäft bestehe.

De bieders is er bij herhaling op gewezen dat NBG de operationele activiteiten pas na het seizoen 2012 had overgenomen en daarom in hoofdzaak oude overeenkomsten van NAG moest afwerken, zodat er (nog) geen betrouwbare verslaglegging inzake de operationele activiteiten beschikbaar was.


In diesem Joint paper sei deutlich gemacht worden, dass Mitgliedstaaten Flexibilität brauchten, um sinnvolle Differenzierungen vornehmen zu können.

In dit Joint paper zou zijn aangetoond dat de lidstaten flexibiliteit nodig hebben om zinvolle differentiaties door te voeren.


Wir haben als Parlament lange Jahre immer wieder deutlich gemacht, dass es uns wichtig ist, dass bei all diesen Maßnahmen – sei es die Weitergabe von PNR-Fluggastdaten oder der Zugriff auf die SWIFT-Bankdaten – generell Datenschutzprinzipien gelten, die auch individuell durchsetzbar sind.

Wij hebben als Parlement al jarenlang steeds weer duidelijk proberen te maken dat wij het belangrijk vinden dat er bij al deze maatregelen – of het nu gaat om het doorgeven van de PNR-gegevens van vliegtuigpassagiers of de toegang tot de SWIFT-databanken – algemene principes voor de gegevensbescherming worden gehanteerd die ook individueel afgedwongen kunnen worden.


Wir haben als Parlament lange Jahre immer wieder deutlich gemacht, dass es uns wichtig ist, dass bei all diesen Maßnahmen – sei es die Weitergabe von PNR-Fluggastdaten oder der Zugriff auf die SWIFT-Bankdaten – generell Datenschutzprinzipien gelten, die auch individuell durchsetzbar sind.

Wij hebben als Parlement al jarenlang steeds weer duidelijk proberen te maken dat wij het belangrijk vinden dat er bij al deze maatregelen – of het nu gaat om het doorgeven van de PNR-gegevens van vliegtuigpassagiers of de toegang tot de SWIFT-databanken – algemene principes voor de gegevensbescherming worden gehanteerd die ook individueel afgedwongen kunnen worden.


Als wir uns in der Aussprache vom 25. April 2007 zu diesem Thema äußern sollten, haben wir unmissverständlich deutlich gemacht, dass der Zeitpunkt dafür nicht der richtige sei.

In een vorig debat op 25 april 2007, toen het Parlement een besluit over deze norm moest nemen, waren wij unaniem van mening dat de juiste voorwaarden ontbraken om hier een besluit over te nemen.


Vor diesem Hintergrund hat die Kommission deutlich gemacht, dass eine Genehmigung der Umstrukturierungsbeihilfen auf Grund von Gegenleistungen, die die Stellung der BGB auf dem Berliner Markt für Retailbanking nahezu unberührt lassen, mit dem gemeinschaftlichen Beihilferecht nicht vereinbar sei.

Tegen deze achtergrond heeft de Commissie duidelijk gemaakt dat goedkeuring van de herstructureringssteun op grond van compenserende maatregelen die de positie van BGB op de Berlijnse markt voor de „retail banking” vrijwel onaangetast laten, niet verenigbaar is met de communautaire regels voor steun.


Deutschland erklärt weiterhin, dass auch France Télécom bei Aufnahme der Vergleichsverhandlungen in der zweiten September-Hälfte 2002 stets deutlich gemacht habe, dass sie sich zu einer Befreiung MobilComs von den UMTS-bezogenen Verbindlichkeiten nur verpflichten könne, wenn sichergestellt sei, dass MobilCom nicht innerhalb der insolvenzrechtlichen Anfechtungsfristen Insolvenz anzumelden brauche.

Duitsland verklaart voorts dat ook France Télécom bij het begin van de schikkingsonderhandelingen in de tweede helft van september 2002 steeds duidelijk had gemaakt, dat zij er zich slechts toe kon verbinden MobilCom vrijstelling van de UMTS-gerelateerde verplichtingen te verlenen, wanneer werd gegarandeerd dat MobilCom niet binnen de termijn voor het instellen van een rechtsmiddel krachtens het faillissementsrecht insolventie hoefde aan te vragen.


Die neue französische Regierung hat zuvor deutlich gemacht, dass man sich vorbehält, die Pflicht zur Einhaltung der Konvergenzkriterien des Stabilitätspakt nicht 2004, sondern erst 2006 als gegeben zu betrachten – und hat hinzugefügt, Voraussetzung dafür sei, dass das Land ein Wirtschaftswachstum von 2,0 % aufweist.

De nieuwe Franse regering verklaarde eerder dit jaar dat men zich het recht voorbehoudt om niet in 2004, maar pas in 2006 aan de convergentiecriteria van het Stabiliteitspact te voldoen, en voegde daaraan toe, op voorwaarde dat het land een economische groei van 2 procent kent.


Der Kollege Sterckx hat aber auch deutlich gemacht, daß die Liberalisierung nur ein ganz geringer Ausschnitt des europäischen Flugverkehrs darstellen kann, der weitgehend als gelungen bezeichnet werden kann, aber wir haben viele andere Bereiche, die uns momentan weiter belasten, sei es, daß es sich um alte, noch nicht gelöste Probleme oder um neue Probleme handelt.

Uit de woorden van de heer Sterckx blijkt echter evenzeer dat er maar een klein deel van het Europese luchtvaartverkeer is waarvoor de liberalisering grotendeels geslaagd kan worden genoemd. Daar staat wel tegenover dat er nog heel wat problemen op een oplossing liggen te wachten, zowel nieuwe als oude.


Die erste Vorabentscheidungsfrage in der Rechtssache Nr. 5806 betrifft die Vereinbarkeit von Artikel 265 § 2 des Gesellschaftsgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 6 und 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention sowie mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zu dieser Konvention, insofern hinsichtlich der betreffenden Kategorie von Geschäftsführern, ehemaligen Geschäftsführern und allen anderen Personen, die effektiv befugt gewesen seien, die Gesellschaft zu verwalten, die unwiderlegbare Vermutung eines schwerwiegenden Fehlers Anwendung finde, während die Geschäftsführer, ...[+++]

De eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 5806 betreft de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, van artikel 265, § 2, van het Wetboek van vennootschappen, in zoverre voor de beoogde categorie van zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en alle andere personen die ten aanzien van de zaken van de vennootschap werkelijke bestuursbevoegdheid hebben gehad, toepassing wordt gemaakt van het onweerlegbare vermoeden van een grove fout, terwijl de ...[+++]


w