Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sehen werden denn » (Allemand → Néerlandais) :

Und ich finde auch, dass die Bürgerinnen und Bürger hier in der Europäischen Union das sicher anders sehen werden, denn wir kooperieren international, insbesondere mit den Vereinigten Staaten, immer stärker im Rahmen der polizeilichen und der justiziellen Zusammenarbeit, die Menschen werden immer mehr mit dem Recht anderer Staaten konfrontiert, nicht nur innerhalb der Europäischen Union mit dem Recht unterschiedlicher Mitgliedstaaten, sondern eben auch insbesondere mit dem US-Recht.

En ik weet ook vrij zeker dat de burgers van de Europese Unie dat heel anders zien, want we hebben in het kader van de politiële en justitiële samenwerking al vaker te maken met derde landen, met name met de Verenigde Staten. Burgers worden al vaker geconfronteerd met het recht van andere staten, niet alleen binnen de Europese Unie, waar het recht ook van lidstaat tot lidstaat varieert, maar vooral ook met het recht van de VS. En dat gebeurt met name in verband met persoonsgegevens.


Ich würde deshalb vorschlagen, dass wir bei der freiwilligen Kennzeichnung bleiben, denn wenn die Verbraucher genügend Mehrwert in solchen Kennzeichnungen sehen, werden die meisten Produzenten der EU diese freiwillig anbringen.

Ik zou er dus graag voor willen pleiten dat we niet verder gaan dan vrijwillige vermelding. Want daar waar de consument oorsprongsvermelding werkelijk van belang vindt, past het leeuwendeel van de Europese producenten d toch al op vrijwillige basis toe.


– Ich muss sagen, Herr Staes, dass wir über dieses Problem schon nachgedacht haben und sehen werden, was da zu machen ist, denn das ist tatsächlich ein echtes Problem.

- Ik moet u zeggen, mijnheer Staes, dat wij ons dit ook al hadden afgevraagd, en dat wij erop zullen toezien, want u hebt hier een punt; het is een echt probleem.


Nach Ansicht der Kommission sollten dennoch alle EU-Bürger die Möglichkeit haben, sich einen Breitband-Internetanschluss einrichten zu lassen, denn wenn sie erst all die möglichen Vorteile sehen (z. B. Zugang zu innovativen Diensten, Arbeiten von zuhause aus), werden viele sie bestimmt auch nutzen.

De Commissie is van mening dat alle EU-burgers de keuze moeten hebben om zich op breedbandinternet te abonneren en dat als iedereen zich bewust zou zijn van de potentiële voordelen daarvan (b.v. wat de toegang tot innovatieve diensten of thuiswerken betreft) zij dit waarschijnlijk wel zullen doen.


– Frau Präsidentin, Herr Kommissar, verehrte Berichterstatterin Caroline Jackson, Johannes Blokland, vielen Dank für die gute Arbeit. Ich glaube, dass die Kommission einen guten Bericht vorgelegt hat, mit dem klargemacht werden soll, dass Abfallpolitik in Zukunft Ressourcenpolitik sein muss. Wenn wir das nicht unter dieser Perspektive sehen, werden unsere Kinder uns eines Tages übelste Fragen darüber stellen, wie wir denn mit den Ressourcen ...[+++]

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, ik bedank de rapporteurs, mevrouw Jackson en de heer Blokland voor hun goede werk. Ik denk dat de Commissie een goed verslag heeft voorgelegd, om duidelijk te maken dat het afvalbeleid in de toekomst een grondstoffenbeleid moet zijn.


(8) Die Mitgliedstaaten sehen, sofern sie die Verbringung von Bestandteilen nicht als sensitiv bewerten, davon ab, für Bestandteile Ausfuhrbeschränkungen festzulegen, wenn der Empfänger eine Erklärung über die Verwendung vorlegt, mit der bescheinigt wird, dass die im Rahmen der Genehmigung verbrachten Bestandteile in seine eigenen Güter integriert sind bzw. integriert werden sollen und daher als solche zu einem späteren Zeitpunkt nicht wieder selbständig verbracht oder ausgeführt werden können, es sei ...[+++]

8. Tenzij de lidstaten de overdracht van die onderdelen als gevoelig aanmerken, leggen zij geen uitvoerbeperkingen van dergelijke onderdelen op indien de afnemer door middel van een verklaring over het gebruik verklaart dat de in de overdrachtsvergunning bedoelde onderdelen worden of zullen worden geïntegreerd in zijn eigen product en, behalve voor onderhoud of herstelling, niet als zodanig kunnen worden overgedragen of uitgevoerd in een later stadium.


Es ist wichtig, dass öffentliche Mittel zur Verfügung gestellt werden, denn die KMU sehen sich einer Situation gegenüber, in der die Geldhähne wegen des wirtschaftlichen Abschwungs und der Turbulenzen an den Aktienmärkten zugedreht werden. Aber auch die Sozialpartner und andere Gruppen auf kommunaler Ebene müssen auf diesem Gebiet eine aktivere Rolle spielen.

Door de economische teruggang en de problemen op de aandelenmarkten is er voor het MKB steeds minder geld en de beschikbaarheid van overheidsmiddelen is derhalve belangrijk. Daarnaast moeten ook de sociale partners en overige maatschappelijke groeperingen een actieve rol op dit gebied vervullen.


Denn die internationalen Übereinkommen über die Sicherheit kerntechnischer Anlagen und die Entsorgung abgebrannter Brennelemente und radioaktiver Abfälle sehen kein Verfahren vor, mit dem die Einhaltung der sich aus diesen Übereinkommen ergebenden Verpflichtungen überprüft werden kann.

De internationale verdragen op het vlak van de veiligheid van nucleaire installaties en het beheer van bestraalde splijtstoffen en radioactieve afvalstoffen voorzien niet in een mechanisme om toe te zien op de naleving van de uit deze verdragen voortvloeiende verplichtingen.


c)wenn Zinsen gefordert werden, den Zinssatz und den Zeitraum, für den Zinsen gefordert werden, es sei denn, die Rechtsvorschriften des Ursprungsmitgliedstaats sehen vor, dass gesetzliche Zinsen automatisch der Hauptforderung hinzugefügt werden.

c)wanneer rente over de vordering wordt gevorderd, de rentevoet en de termijn waarover rente wordt gevorderd, tenzij volgens het recht van de lidstaat van oorsprong de hoofdsom automatisch met wettelijke rente wordt vermeerderd.


(1) Wenn ein Liquidationsverfahren eröffnet wird, unterrichtet die Behörde oder das Gericht des Herkunftsmitgliedstaats oder der Liquidator unverzüglich und einzeln die bekannten Gläubiger, die ihren Wohnsitz, gewöhnlichen Aufenthalt oder Sitz in anderen Mitgliedstaaten haben, es sei denn, die Rechtsvorschriften des Herkunftsmitgliedstaats sehen nicht vor, dass eine Forderung angemeldet werden muss, um anerkannt zu werden.

1. Wanneer een liquidatieprocedure wordt geopend, stelt de administratieve of rechterlijke instantie van de lidstaat van herkomst, of de liquidateur, de bekende schuldeisers met woonplaats, gewone verblijfplaats of statutaire zetel in een ander lidstaat daarvan onverwijld individueel in kennis, tenzij de wetgeving van de lidstaat van herkomst niet voorschrijft dat de vordering moet worden ingediend om erkend te kunnen worden.


w