Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sechs partnerländer recht­mäßig beschäftigt sind " (Duits → Nederlands) :

Artikel 2 des königlichen Erlasses vom 13. Januar 1982 « zur Festlegung der Kündigungsfristen in den Unternehmen, die der paritätischen Kommission für das Bauwesen unterstehen » bestimmte: « Wenn es sich um einen unbefristeten Vertrag handelt, hat jede der Parteien das Recht, diesen zu beenden durch eine Kündigung an die andere Partei unter folgenden Bedingungen: a) Wenn es sich um Arbeiter handelt, die weniger als sechs Monate ununterbrochen bei demselben Unternehmen beschäftigt sind, beträgt die durch den Arbei ...[+++]

Artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 januari 1982 « tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren » bepaalde : « Is de overeenkomst voor onbepaalde tijd gesloten, dan heeft ieder der partijen het recht om die te beëindigen door opzegging aan de andere onder de volgende voorwaarden : a) wanneer het werklieden betreft die minder dan zes maand ononderbroken in dienst van dezelfde onderneming zijn, is de door de werkgever in acht te nemen opzeggingster ...[+++]


Dabei geht es insbesondere um die Ausfuhr bestimmter Leistungen in die sechs Partnerländer sowie die Gleichbehandlung von Arbeitnehmern aus den Drittstaaten, die in der EU rechtmäßig beschäftigt sind, und ihrer Familienangehörigen.

Het betreft in het bijzonder de export van bepaalde prestaties naar een van de zes partnerlanden, alsmede de verlening van gelijke behandeling aan werknemers uit derde landen die legaal in de EU gewerkt hebben en aan hun gezinsleden.


Indem er das Recht auf eine Laufbahnunterbrechungszulage wegen Elternurlaubs während sechs Monaten nicht Arbeitnehmern gewährt, die infolge der Kumulierung zweier Halbzeitbeschäftigungen bei zwei Arbeitgebern vollzeitig beschäftigt sind, verstösst Artikel 102 des Sanierungsgesetzes vom 22. Januar 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung.

In zoverre het het recht op een uitkering voor loopbaanonderbreking wegens ouderschapsverlof van zes maanden niet toekent aan werknemers die voltijds zijn tewerkgesteld door de cumulatie van twee halftijdse betrekkingen bij twee werkgevers, schendt artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.


die gemäß Absatz 1 Buchstabe e verliehenen Rechte für Arbeitnehmer aus Drittstaaten beschränkt werden, wobei solche Rechte für Arbeitnehmer aus Drittstaaten nicht beschränkt werden dürfen , die in einem Beschäftigungsverhältnis stehen oder die mindestens sechs Monate beschäftigt waren und als arbeitslos gemeldet sind .

door de bij lid 1, onder e), toegekende rechten te beperken tot werknemers uit derde landen, met uitzondering van werknemers uit derde landen die een baan hebben of een baan hebben gehad voor een minimumperiode van zes maanden en als werkloze zijn geregistreerd .


die gemäß Absatz 1 Buchstabe e verliehenen Rechte für Arbeitnehmer aus Drittstaaten beschränkt werden, wobei solche Rechte für Arbeitnehmer aus Drittstaaten nicht beschränkt werden dürfen , die in einem Beschäftigungsverhältnis stehen oder die mindestens sechs Monate beschäftigt waren und als arbeitslos gemeldet sind .

door de bij lid 1, onder e), toegekende rechten te beperken tot werknemers uit derde landen, met uitzondering van werknemers uit derde landen die een baan hebben of een baan hebben gehad voor een minimumperiode van zes maanden en als werkloze zijn geregistreerd .


sie können die gemäß Absatz 1 Buchstabe e eingeräumten Rechte für Drittstaatsarbeitnehmer beschränken, wobei solche Rechte nicht für solche Drittstaatsarbeitnehmer beschränkt werden dürfen, die in einem Beschäftigungsverhältnis stehen oder die mindestens sechs Monate beschäftigt waren und als arbeitslos gemeldet sind.

door de rechten die in lid 1, onder e), aan werknemers uit derde landen worden toegekend, te beperken, waarbij zij deze rechten evenwel niet mogen beperken voor werknemers uit derde landen die in loondienst zijn of ten minste gedurende zes maanden in loondienst zijn geweest en die als werkloos geregistreerd staan.


(2) Sind jedoch in mindestens einer der an der Verschmelzung beteiligten Gesellschaften in den sechs Monaten vor der Veröffentlichung des in Artikel 4 genannten Plans für die grenzüberschreitende Verschmelzung durchschnittlich mehr als 500 Arbeitnehmer beschäftigt und existiert in dieser Gesellschaft ein System der Arbeitnehmermitbestimmung im Sinne des Artikels 2 Buchstabe k der Richtlinie 2001/86/EG oder aber sieht das für die aus der grenzüberschrei ...[+++]

2. Indien evenwel ten minste één van de fuserende vennootschappen in de zes maanden voorafgaand aan de bekendmaking van het voorstel voor een grensoverschrijdende fusie als bedoeld in artikel 4 gemiddeld meer dan 500 werknemers heeft en werkt met een stelsel van werknemersmedezeggenschap in de zin van artikel 2, punt k), van Richtlijn 2001/86/EG, of indien de nationale wetgeving van toepassing op de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap, niet


(2) Sind jedoch in mindestens einer der an der Verschmelzung beteiligten Gesellschaften in den sechs Monaten vor der Veröffentlichung des in Artikel 4 genannten Plans für die grenzüberschreitende Verschmelzung durchschnittlich mehr als 500 Arbeitnehmer beschäftigt und existiert in dieser Gesellschaft ein System der Arbeitnehmermitbestimmung im Sinne des Artikels 2 Buchstabe k der Richtlinie 2001/86/EG oder aber sieht das für die aus der grenzüberschrei ...[+++]

2. Indien evenwel ten minste één van de fuserende vennootschappen in de zes maanden voorafgaand aan de bekendmaking van het voorstel voor een grensoverschrijdende fusie als bedoeld in artikel 4 gemiddeld meer dan 500 werknemers heeft en werkt met een stelsel van werknemersmedezeggenschap in de zin van artikel 2, onder k), van Richtlijn 2001/86/EG, of indien de nationale wetgeving van toepassing op de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap, niet


2. Sind jedoch in mindestens einer der an der Verschmelzung beteiligten Gesellschaften in den sechs Monaten vor der Veröffentlichung des in Artikel 4 genannten Plans für die grenzüberschreitende Verschmelzung durchschnittlich mehr als 500 Arbeitnehmer beschäftigt und existiert in dieser Gesellschaft ein System der Arbeitnehmermitbestimmung im Sinne des Artikels 2 Buchstabe k der Richtlinie 2001/86/EG oder aber sieht das für die aus der grenzüberschreit ...[+++]

2. Indien evenwel ten minste één van de fuserende vennootschappen in de zes maanden voorafgaand aan de bekendmaking van het voorstel voor een grensoverschrijdende fusie als bedoeld in artikel 4 gemiddeld meer dan 500 werknemers heeft en werkt met een stelsel van werknemersmedezeggenschap in de zin van artikel 2, punt k), van Richtlijn 2001/86/EG, of indien de nationale wetgeving die van toepassing is op de uit de grensoverschrijdende fusie ontstane vennootschap


Darüber hinaus wird mit den vorgeschlagenen Beschlüssen sichergestellt, dass die Bestim­mungen über die Ausfuhr von Leistungen und über die Gleichbehandlung nach dem Grundsatz der Gegenseitigkeit auch auf Arbeitnehmer aus der EU, die in einem der sechs Partnerländer recht­mäßig beschäftigt sind, und auf ihre Familienangehörigen Anwendung finden.

Bovendien waarborgen de ontwerp-besluiten dat de bepalingen betreffende de uitvoer van prestaties en de toekenning van gelijke behandeling op basis van wederkerigheid ook van toepassing zijn op EU-werknemers die legaal in een van deze zes partnerlanden werken alsmede op hun gezinsleden.


w