Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schwachpunkt besteht darin » (Allemand → Néerlandais) :

Der zweite Schwachpunkt besteht darin, dass ein erheblicher Teil des Mittelmeeres aus Hochseegebieten besteht, was es den Küstenstaaten erschwert, Tätigkeiten, die mit unmittelbaren Auswirkungen auf ihre Hoheitsgewässer und Küsten verbunden sind, zu planen, zu organisieren und zu regulieren.

Ten tweede bemoeilijkt het grote aandeel diepzeegebied in de totale mariene ruimte de inspanningen van de kuststaten om activiteiten die hun territoriale wateren en kusten rechtstreeks beïnvloeden, te plannen, organiseren en reguleren.


Ein anderer wichtiger Schwachpunkt der Gesetze besteht darin, dass sie es dem Gericht untersagen, Korruptionsfälle zu verhandeln, die aber in Wirklichkeit häufig mit dem organisierten Verbrechen verbunden sind.

Een ander belangrijk zwak punt van de wetgeving is dat de rechtbank geen corruptiezaken mag berechten, terwijl die in de praktijk vaak met de georganiseerde misdaad samenhangen.


Ein anderer wichtiger Schwachpunkt der Gesetze besteht darin, dass sie es dem Gericht untersagen, Korruptionsfälle zu verhandeln, die aber in Wirklichkeit häufig mit dem organisierten Verbrechen verbunden sind.

Een ander belangrijk zwak punt van de wetgeving is dat de rechtbank geen corruptiezaken mag berechten, terwijl die in de praktijk vaak met de georganiseerde misdaad samenhangen.


Ein entscheidender Schwachpunkt der derzeitigen EU-Energiepolitik besteht darin, dass keine EU-Mittel in einen Bereich investiert werden, der trotz der Rezession noch immer als eine der wichtigsten Prioritäten der europäischen Regierungen sowie der Bürgerinnen und Bürger gilt.

Een ernstige tekortkoming van het huidige EU-energiebeleid is het onvermogen om middelen vrij te maken voor een beleidsterrein dat, ondanks de recessie, voor de Europese regeringen en burgers nog altijd de hoogste prioriteit heeft.


Der erste Schwachpunkt besteht darin, dass die Unterstützung im Rahmen der Budgethilfe die entlegensten und ärmsten Gebiete nicht erreichen wird, wenn die nationale Infrastruktur dort unzureichend ist.

Het eerste zwakke punt is dat bijstand die wordt verleend in de vorm van begrotingssteun de meest afgelegen en arme gebieden niet zal bereiken als de nationale infrastructuur in die gebieden zwak is.


Der erste Schwachpunkt besteht darin, dass die Unterstützung im Rahmen der Budgethilfe die entlegensten und ärmsten Gebiete nicht erreichen wird, wenn die nationale Infrastruktur dort unzureichend ist.

Het eerste zwakke punt is dat bijstand die wordt verleend in de vorm van begrotingssteun de meest afgelegen en arme gebieden niet zal bereiken als de nationale infrastructuur in die gebieden zwak is.


– (EN) Herr Präsident! Der wesentliche Schwachpunkt des europäischen Modells besteht darin, dass die Mitgliedstaaten immer zuerst an sich selbst denken, wenn sie ihre nationalen Interessen gefährdet sehen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, de fundamentele zwakte van de bouw van het huis dat Europa heet, ligt in het feit dat de lidstaten voor zichzelf zorgen zodra er nationale belangen op het spel staan.


Ein entscheidender Schwachpunkt des Vorschlags besteht darin, dass grundlegende institutionelle Garantien fehlen: beide Organe haben das Recht, Vorbehalte zu äußern, doch steht es der Kommission letztlich völlig frei, sich über diese Vorbehalte hinwegzusetzen.

Een belangrijke tekortkoming van het voorstel is dat het aan institutionele basisgaranties ontbreekt: beide instellingen hebben het recht voorbehoud aan te tekenen, maar het staat uiteindelijk de Commissie volledig vrij dit naast zich neer te leggen.


Einer der Schwachpunkte des geltenden Rechtsrahmens besteht darin, dass die eigentliche Anwendungsphase, die ein Schlüsselelement für die Bestimmung der Gesamtrisiken der Pestizidverwendung sind, in den geltenden Vorschriften kaum zur Sprache kommt.

Een van de tekortkomingen van het bestaande juridische kader is het feit dat de eigenlijke gebruiksfase, die een doorslaggevend element is bij het bepalen van het algehele aan pesticiden verbonden risico, daarin nauwelijks aan bod komt.


Einer der Schwachpunkte des geltenden Rechtsrahmens besteht darin, dass die eigentliche Anwendungsphase, die ein Schlüsselelement für die Bestimmung der Gesamtrisiken der Pestizidverwendung sind, in den geltenden Vorschriften kaum zur Sprache kommt.

Een van de tekortkomingen van het bestaande juridische kader is het feit dat de eigenlijke gebruiksfase, die een doorslaggevend element is bij het bepalen van het algehele aan pesticiden verbonden risico, daarin nauwelijks aan bod komt.


w