Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schon bald vorschläge vorlegen » (Allemand → Néerlandais) :

Was ich auf dem letzten Europäischen Rat sagte, war, dass die Kommission nun Folgenabschätzungen verschiedener Möglichkeiten für den Finanzsektor durchführt und schon bald Vorschläge vorlegen wird.

Wat ik in de vorige Europese Raad heb gezegd, was dat de Commissie nu bezig is effectbeoordelingen uit te voeren voor verschillende opties voor de financiële sector en dat zij binnenkort met voorstellen zal komen.


Wie Sie wissen, wird die Kommission – und ihr Präsident, der mich 2004 in Folge und als Teil der Analyse der Auswirkungen des Tsunami und anderer Katastrophen damit beauftragte, an diesem Konzept einer europäischen Katastrophenschutztruppe zu arbeiten – unter Aufsicht von Frau Georgieva schon bald Vorschläge vorlegen, um die Reaktionsfähigkeit der EU im Falle einer Katastrophe zu stärken.

Zoals u weet zal de Commissie – en haar voorzitter, die me overigens al in 2004 heeft gevraagd om te werken aan het idee van een Europese civiele beschermingsmacht, naar aanleiding en ter onderzoek van de gevolgen van de tsunami en andere rampen –, onder gezag van mevrouw Georgieva binnenkort voorstellen presenteren om het reactievermogen van de Europese Unie bij rampen te versterken.


Wie Sie wissen, wird die Kommission – und ihr Präsident, der mich 2004 in Folge und als Teil der Analyse der Auswirkungen des Tsunami und anderer Katastrophen damit beauftragte, an diesem Konzept einer europäischen Katastrophenschutztruppe zu arbeiten – unter Aufsicht von Frau Georgieva schon bald Vorschläge vorlegen, um die Reaktionsfähigkeit der EU im Falle einer Katastrophe zu stärken.

Zoals u weet zal de Commissie – en haar voorzitter, die me overigens al in 2004 heeft gevraagd om te werken aan het idee van een Europese civiele beschermingsmacht, naar aanleiding en ter onderzoek van de gevolgen van de tsunami en andere rampen –, onder gezag van mevrouw Georgieva binnenkort voorstellen presenteren om het reactievermogen van de Europese Unie bij rampen te versterken.


Ist eine Neufassung nicht angezeigt, so wird die Kommission möglichst bald nach der Annahme eines Änderungsrechtsakts einen Vorschlag gemäß der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 20. Dezember 1994 über ein beschleunigtes Arbeitsverfahren für die amtliche Kodifizierung von Rechtstexten vorlegen.

Wanneer herschikking niet passend is, dient de Commissie zo spoedig mogelijk na de vaststelling van een wijzigingshandeling een voorstel in overeenkomstig het Interinstitutionele Akkoord van 20 december 1994 voor een versnelde werkmethode voor de officiële codificatie van wetteksten.


Dazu wird die Kommission in Bälde Vorschläge vorlegen, um der Europäischen Agentur für Flugsicherheit die Zuständigkeit für die Sicherheitskontrollen ausländischer Flugzeuge zu übertragen – damit meine ich das SAFA-Programm – und um ein Frühwarnsystem, dem die Mitgliedstaaten, die EASA und die Kommission angeschlossen sind, einzuführen.

Hiertoe zal de Commissie zeer binnenkort met voorstellen komen om het beheer van de controle van de veiligheid van buitenlandse vliegtuigen over te dragen aan het Europees Agentschap voor de veiligheid van de luchtvaart, ik heb het over het programma SAFA, en om een systeem van vroegtijdige waarschuwing (early warning system) op te zetten tussen de lidstaten, het EASA en de Commissie.


Die Kommission will schon bald Vorschläge für Maßnahmen unterbreiten. Sie will beispielsweise die Ausbildung und Koordinierung der Inspektoren verbessern.

De Commissie wil in de nabije toekomst met voorstellen voor maatregelen komen. Zij wil b.v. de opleiding en coördinatie van inspecteurs verbeteren.


Die Kommission wird abhängig von den Ergebnissen dieser Prüfungen so bald wie möglich entsprechende Vorschläge vorlegen.

In het licht van het verslag zal de Commissie, indien passend, zo snel mogelijk voorstellen indienen.


Schon in Kürze wird sie einen Vorschlag für eine Richtlinie zur Einführung einer Daueraufenthaltsberechtigung für Flüchtlinge vorlegen und mittelfristig, wenn die Umsetzung der bestehenden Rechtsvorschriften bewertet worden ist, ein gemeinsames Verfahren und einen einheitlichen Status für Flüchtlinge vorschlagen.

Zij zal op korte termijn een voorstel van richtlijn indienen over de status van langdurig ingezetene voor vluchtelingen en zal op basis van de evaluatie van de tenuitvoerlegging van de bestaande wetgeving op middellange termijn een gemeenschappelijke asielprocedure en een uniforme status voor de vluchtelingen voorstellen.


Angesichts zum einen des Standes der potenziellen Zusammenarbeit mit China, der Bedeutung der Vorteile einer Zusammenarbeit mit diesem Land in Bezug auf die Märkte sowie die Normierungs- und Frequenzpolitik und zum anderen der politischen Ziele der beiden Parteien im Bereich der Souveränität, des Technologietransfers usw. wird die Kommission schon bald einen Vorschlag für eine Verhandlungsrichtlinie mit China vorlegen.

Rekening houdend zowel met de voortgang van de potentiële samenwerking met China, het belang van de inzet van samenwerking met dit land in termen van contracten, normaliserings- en frequentiebeleid, en de politieke doelstellingen van de twee partijen inzake soevereiniteit, technologie-overdracht, enz. zal de Commissie binnenkort een voorstel indienen voor een specifieke onderhandelingsrichtlijn met China.


Die Kommission wird ihren Vorschlag nach Erörterung mit zahlreichen interessierten Kreisen so bald wie möglich vorlegen.

De Commissie zal haar voorstel zo spoedig mogelijk indienen nadat zij haar besprekingen met de talrijke belanghebbende partijen heeft afgerond.


w