Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schon 2004 wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Schon 2004 wurde im Rahmen einer öffentlichen Konsultation deutlich gemacht, wie wichtig eine 14. Richtlinie wäre.

Al in 2004 kwam bij een openbare raadpleging aan het licht hoe belangrijk een veertiende richtlijn zou zijn.


Art. 10 EG in Verbindung mit den Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften, die in der Verordnung (EWG, Euratom, EGKS) Nr. 259/68 des Rates vom 29. Februar 1968 zur Festlegung des Statuts der Beamten der Europäischen Gemeinschaften und der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten dieser Gemeinschaften sowie zur Einführung von Sondermaßnahmen, die vorübergehend auf die Beamten der Kommission anwendbar sind, in der durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 723/2004 des Rates vom 22. März 2004 geänderten Fassung niedergelegt sind, steht der Regelung eines Mitgliedstaats wie der i ...[+++]

Artikel 10 EG, in samenhang met de Regeling welke van toepassing is op de andere personeelsleden van de Europese Gemeenschappen, vastgesteld bij verordening (EEG, Euratom, EGKS) nr. 259/68 van de Raad van 29 februari 1968 tot vaststelling van het Statuut van de ambtenaren van de Europese Gemeenschappen en de Regeling welke van toepassing is op de andere personeelsleden van deze Gemeenschappen, alsmede van bijzondere maatregelen welke tijdelijk op de ambtenaren van de Commissie van toepassing zijn, zoals gewijzigd bij verordening (EG, Euratom) nr. 723/2004 van de Raad van 22 maart 2004, verzet zich tegen een regeling van een lidstaat, zoa ...[+++]


Wie von den Kommissionsdienststellen schon in ihrem Arbeitspapier vom 19. Juli 2004 hervorgehoben wurde, könnte dies der Fall sein, wenn ein literarisches Werk wie eine Enzyklopädie gleichzeitig als Werk und als Datenbank geschützt ist.

Zoals de diensten van de Commissie hebben opgemerkt in een werkdocument van 19 juli 2004, kan deze situatie zich voordoen wanneer het literaire werk, bijvoorbeeld een encyclopedie, tegelijkertijd beschermd is als werk en als databank.


8. begrüßt die Bereitschaft des Ministeriums für Innere Sicherheit, spätestens zum 1. Januar 2008, zumindest grundsätzlich, zum Push-System überzugehen, bedauert jedoch, dass dieser Übergang, der bereits im Abkommen über Fluggastdatensätze von 2004 vorgesehen war, jahrelang aufgeschoben wurde, obwohl die Voraussetzungen für die technische Machbarkeit schon lange erfüllt waren; ist der Auffassung, dass das Push-System für alle Bef ...[+++]

8. is verheugd over de bereidheid van het DHS om in beginsel uiterlijk op 1 januari 2008 over te schakelen op het PUSH-systeem, maar betreurt dat deze overschakeling - die reeds in de PNR-overeenkomst van 2004 was voorzien - jarenlang is uitgesteld ook lang nadat aan de voorwaarden van technische haalbaarheid was voldaan; meent dat het PUSH-systeem voor alle vervoerders een conditio sine qua non moet zijn als het gaat om enigerlei overdracht van PNR-gegevens; beklemtoont dat het gelijktijdig bestaan van "PUSH-" en "PULL"-systemen kan leiden tot concurrentievervalsing tussen EU-vervoerders;


– (ES) Herr Präsident, Frau Kommissarin, Vertreter des Rates, meine Damen und Herren! In meiner Eigenschaft als haushaltspolitischer Sprecher der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und der europäischen Demokraten möchte ich die verschiedenen Berichterstatter in Verbindung mit dem Haushaltsverfahren des Jahres 2004 sowie die Kommissarin, Frau Schreyer, und ihre Dienste zu ihrer großartigen Mitarbeit beglückwünschen. Auch Herrn Magri möchte ich gratulieren, der, wie schon gesagt wurde, eine große Aufgabe als Vermit ...[+++]

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, heren vertegenwoordigers van de Raad, dames en heren, als woordvoerder voor de begroting van de Fractie van de Europese Volkspartij (Christendemocraten) en Europese democraten feliciteer ik de rapporteurs die betrokken zijn bij de begrotingsprocedure voor 2004. Mijn dank ook aan commissaris Schreyer en de bevoegde diensten van de Commissie voor de uitstekende samenwerking, en aan de heer Magri die, zoals hier al is gezegd, de communicatie met de - overigens altijd lastige - Raad heeft verzorgd. Dit ontwerp van begroting heeft zijn bestaan grotendeels aan hem te danken.


6. billigt die vom federführenden Ausschuss an den Rat und die Mitgliedstaaten ausgesprochene befürwortende Empfehlung, den neuen Verfassungsvertrag so zügig wie möglich zu ratifizieren, und bekundet in der Zwischenzeit den Wunsch, dass der Geist (und der Inhalt) der Vorschriften des neuen Vertrags schon jetzt angewandt werden, wie dies bereits der Fall bei der Schaffung der Europäischen Verteidigungsagentur war, die bis Ende 2004 ihre Arbeit aufnehmen soll, dem „Kampfgruppen“-Konzept, der Schaffung der Nachbarschaftspolitik der Union ...[+++]

6. stemt in met de positieve aanbeveling van de commissie ten principale aan de Raad en de lidstaten om het nieuwe grondwettelijke verdrag zo snel mogelijk te ratificeren en geeft daarbij uiting aan de wens dat de bepalingen van het nieuwe verdrag naar letter en geest zullen worden toegepast, zoals reeds is geschied met de oprichting van het Europees defensie-agentschap, dat eind 2004 operationeel moet zijn, het "Battle Group"-concept, de opzet van het beleid van goed nabuurschap van de Unie (artikel I-57) of de toepassing van de soli ...[+++]


Falls sich das günstige Szenario bestätigen sollte, würde die Haushaltsanpassung rascher verlaufen und schon 2004 ein ausgeglichener Haushalt und 2005 ein Haushaltsüberschuss von 0,3 % des BIP erreicht.

De begrotingsaanpassing zal sneller verlopen indien het gunstige scenario zou worden bewaarheid, volgens hetwelk de begroting naar verwachting in 2004 in evenwicht zal komen, waarna in 2005 een overschot van 0,3% van het BBP zal worden bereikt.


– (ES) Herr Präsident, Frau Kommissarin, Herr Vertreter des Rates, meine Damen und Herren! Gestatten Sie mir, einleitend zu bemerken, dass nach den Ereignissen vom vergangenen Wochenende, das wurde heute Nachmittag hier schon gesagt, der größte Vorzug dieses Haushalts für 2004, ein aus institutioneller Sicht sehr kompliziertes Jahr, seine bloße Existenz ist.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, mijnheer de vertegenwoordiger van de Raad, dames en heren, staat u mij toe eerst te zeggen dat het, gelet op de ontwikkelingen van het afgelopen weekend en de uiteenzettingen van vanmiddag, al een hele verdienste is dat deze begroting er gekomen is, temeer daar 2004 zich vanuit institutioneel oogpunt aandient als een bijzonder moeilijk jaar.


Auch wenn die projizierte Haushaltsposition eine angemessene Sicherheitsmarge bietet, so dass der Schwellenwert von 3 % des BIP für das Defizit unter normalen Umständen nicht überschritten würde, wie dies im Stabilitäts- und Wachstumspakt gefordert wird, ist der Rat doch der Ansicht, das die französische Regierung auch nach dem vorsichtigen Szenario im Jahr 2004 einen ausgeglichenen Haushalt anstreben und nach dem günstigen Szenario schon vor 2004 einen Haus ...[+++]

Ook al biedt de verwachte begrotingssituatie een voldoende veiligheidsmarge om een overschrijding van de referentiewaarde van 3% van het BBP in normale omstandigheden te voorkomen - overeenkomstig de eisen van het Stabiliteits- en groeipact - toch moet de Franse regering volgens de Raad ook in het voorzichtige scenario trachten in 2004 het begrotingsevenwicht te bereiken en de timing van het begrotingsoverschot vooruit te schuiven tot vóór 2004 in het gunstige scenario.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schon 2004 wurde' ->

Date index: 2021-12-12
w