Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schaffung welthandels gerecht werden » (Allemand → Néerlandais) :

3. BETONT, dass die Maßnahmen der notwendigen wirtschaftlichen Stabilität und Haus­haltskonsolidierung gerecht werden und wirtschaftlich effizient und kosteneffektiv sein müssen, und FORDERT die Mitgliedstaaten und die Kommission NACHDRÜCKLICH AUF, den Maßnahmen mit den besten Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit, das nachhaltige Wirtschaftswachstum und die Schaffung von Beschäftigung in Europa im Ein­klang mit den Gesamtzielen der Strategie "Europa 2020" Vorrang einzuräumen.

3. BEKLEMTOONT dat de te nemen maatregelen de economische stabiliteit en de begrotingsconsolidatie niet mogen schaden en economisch doelmatig en kosteneffectief moeten zijn, en VERZOEKT de lidstaten en de Commissie overeenkomstig de algemene doelstellingen van de Europa 2020-strategie voorrang te geven aan die maatregelen waarvan voor het concurrentie­vermogen, de duurzame economische groei en het scheppen van banen in Europa de gunstigste gevolgen kunnen worden verwacht.


Der globale Handel findet in einem Tempo statt, das wir bis zu dieser Krise noch nicht kannten, und wir müssen diesem Umstand durch die Schaffung eines Welthandels gerecht werden, der frei, aber auch gerecht ist.

Er wordt over de hele wereld gehandeld met een snelheid die we nog nooit hadden gezien tot deze crisis. We moeten daarmee omgaan door een mondiaal handelsklimaat te creëren dat vrij is, maar ook rechtvaardig.


11. ist der Ansicht, dass die geltenden Bestimmungen über öffentliche Aufträge zu kompliziert sind und von kleineren Anbietern und KMU möglicherweise praktisch nicht eingehalten werden können, sodass diese Bestimmungen ein nichttarifäres Handelshemmnis darstellen; fordert die Kommission daher auf, in ihrem Vorschlag für einen Rechtsakt zur Modernisierung des öffentlichen Auftragswesens den Bedürfnissen von Kleinanbietern und KMU gerecht zu werden, damit deren Beteiligung an öffentlichen Vergabeverfahren und dem ...[+++]

11. is van mening dat de bestaande regels voor overheidsopdrachten te complex en voor kleinere klanten en kleine en middelgrote bedrijven in de praktijk vrijwel ondoenlijk zijn, en daardoor een niet-tarifaire handelsbelemmering vormen; verzoekt de Commissie dan ook bij de aanpassing van de regelgeving inzake overheidsopdrachten in te spelen op de behoeften van kleine klanten en het mkb, ten einde hun deelname aan overheidsopdrachten en de internationale handel te vergroten; spreekt zich verder uit voor vereenvoudiging van de adminis ...[+++]


Auch wir hoffen, dass die gegenwärtigen Verhandlungen in den sechs Regionen rasch zu einem Abschluss gebracht werden können und dass durch die Wiederaufnahme und den erfolgreichen Abschluss der noch heikleren Doha-Verhandlungen zur Reform des Welthandels ein passender Rahmen erarbeitet werden kann, um dem Entwicklungsbedarf der ärmsten Länder besser gerecht werden zu können, unter anderem auch in Bezug auf die Beziehungen AKP-EU.

Ook wij hopen dat de onderhandelingen die in de zes regio’s gaande zijn, snel kunnen worden afgerond en dat er door de hervatting en succesvolle afsluiting van de complexere Doha-onderhandelingen over de hervorming van de wereldhandel een scherp omlijnd raamwerk geschapen kan worden, waarin de ontwikkelingsbehoeften van de armste landen beter vervuld kunnen worden, ook wat betreft de relaties tussen de EU en de ACS-landen.


Ich für meinen Teil glaube, dass nur die Anwendung des Präferenzprinzips und des nationalen und gemeinschaftlichen Schutzes unsere Arbeitsplätze retten kann, indem gerechte Regeln für den Welthandel aufgestellt werden.

Ik ben van mening dat enkel met de toepassing van de nationale en communautaire preferentie en bescherming onze werkgelegenheid kan worden gered.


Ich für meinen Teil glaube, dass nur die Anwendung des Präferenzprinzips und des nationalen und gemeinschaftlichen Schutzes unsere Arbeitsplätze retten kann, indem gerechte Regeln für den Welthandel aufgestellt werden.

Ik ben van mening dat enkel met de toepassing van de nationale en communautaire preferentie en bescherming onze werkgelegenheid kan worden gered.


Botschaft des Ausschusses der Regionen an die Europäische Kommission ist, dass die neue Leitlinien für staatliche Beihilfen für Regionalflugplätze der positiven Rolle der Billigfluglinien "gerecht werden" müssen - Billigfluggesellschaften sind Katalysatoren für die wirtschaftliche Entwicklung und die Schaffung von Arbeitsplätzen.

Het Comité van de Regio's wijst de Europese Commissie erop dat zij bij het opstellen van nieuwe richtsnoeren voor overheidssteun aan regionale luchthavens niet mag vergeten dat goedkope luchtvaartmaatschappijen een katalyserend effect kunnen hebben op de economie en de werkgelegenheid in de regio's.


Unterstützung bei der Schaffung institutioneller Mechanismen in Partnerländern, die den gegensätzlichen Anforderungen an die Wälder gerecht werden unter Einbeziehung aller Beteiligten,

- steun voor de ontwikkeling van institutionele mechanismen in de partnerlanden die in staat zijn om het hoofd te bieden aan tegenstrijdige eisen aan de bossen, waarbij alle belanghebbenden betrokken zijn,


dafür zu sorgen, daß das Überwachungssystem, das gemäß der Entscheidung 98/2119/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über die Schaffung eines Netzes für die epidemiologische Überwachung und die Kontrolle übertragbarer Krankheiten in der Gemeinschaft erarbeitet wird, den Krankheiten, die durch antibiotikaresistente Mikroorganismen verursacht werden, gerecht wird,

ervoor te zorgen dat in het surveillancesysteem, dat ontwikkeld wordt krachtens Beschikking 98/2119/EG van het Europees Parlement en de Raad tot oprichting van een netwerk van epidemiologische surveillance en beheersing van overdraagbare ziekten in de Gemeenschap, plaats wordt ingeruimd voor ziekten die veroorzaakt worden door tegen antimicrobiële middelen resistente micro-organismen;


Schließlich waren sie übereinstimmend der Ansicht, dass es angesichts der neuen Bedrohungen für Frieden und internationale Sicherheit wie auch der Herausforderungen der Weltwirtschaftslage umso wichtiger ist, dass ihr Dialog, ihre Zusammenarbeit und die Bemühungen zur Schaffung einer strategischen Assoziation zwischen den beiden Regionen ausgebaut und vertieft werden und damit dazu beigetragen wird, ein dynamisches, gerechtes und ausgewogenes in ...[+++]

14. Ten slotte waren zij het erover eens dat nieuwe bedreigingen voor de vrede en de internationale veiligheid, samen met de uitdagingen van de economische situatie in de wereld, het des te belangrijker maken om hun dialoog, samenwerking en streven naar een strategische associatie tussen beide regio's te intensiveren en te verdiepen, en aldus bij te dragen tot de totstandbrenging van een dynamisch, rechtvaardig en evenwichtig internationaal klimaat.


w