Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Diese Ernennung für eine Höchstdauer von fünf Jahren
Erhalten

Traduction de «satzung nicht möglich » (Allemand → Néerlandais) :

Soweit sonstige Artikel der Satzung nichts anderes bestimmen, tritt bei Streitigkeiten oder Differenzen zwischen Mitgliedern, die sich aufgrund oder im Zusammenhang mit der Satzung ergeben, einschließlich des Betriebs oder der Leistung des ERIC Euro-Argo oder der Erfüllung der Pflichten der Mitglieder aufgrund der Satzung, der Rat so schnell zusammen, wie dies vernünftigerweise möglich ist, um in gutem Glauben zu beraten und die Streitigkeit beizulegen.

Tenzij in andere artikelen van de statuten anders is bepaald, komt de Raad in geval van een geschil of verschil van mening tussen de leden dat voortvloeit uit of verband houdt met de statuten, met inbegrip van de werking of de prestaties van Euro-Argo ERIC of de nakoming door de leden van hun verplichtingen uit hoofde van de statuten, zodra dit redelijkerwijze mogelijk is bijeen om te goeder trouw overleg te plegen en te proberen het geschil op te lossen.


Gemäß Artikel 2 Absatz 1 der noch nicht geänderten EVTZ-Verordnung ist es möglich, dass das bei bestimmten Fragen anwendbare Recht in der Übereinkunft und Satzung festgelegt wird; diese Festlegungen privilegieren – im Rahmen der Hierarchie des in diesem Artikel festgelegten anwendbaren Rechts – die Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dem der EVTZ seinen satzungsmäßigen Sitz hat; dies sollte folglich präzisiert werden .

Artikel 2, lid 1, van de (ongewijzigde) EGTS-verordening bepaalt dat de overeenkomst en de statuten kunnen aangeven welk recht van toepassing is op bepaalde kwesties. In de praktijk betekent dat dat binnen de in dat artikel vastgelegde hiërarchie van toepasselijke wetgeving de nationale wetgeving van de lidstaat waar de EGTS haar statutaire zetel heeft voorrang krijgt, maar dat dient nader verduidelijkt te worden .


Gemäß Artikel 2 Absatz 1 der noch nicht geänderten EVTZ-Verordnung ist es möglich, dass das bei bestimmten Fragen anwendbare Recht in der Übereinkunft und Satzung festgelegt wird; diese Festlegungen privilegieren – im Rahmen der Hierarchie des in diesem Artikel festgelegten anwendbaren Rechts – die Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, in dem der EVTZ seinen satzungsmäßigen Sitz hat; dies sollte folglich präzisiert werden.

Artikel 2, lid 1, van de (ongewijzigde) EGTS-verordening bepaalt dat de overeenkomst en de statuten kunnen aangeven welk recht van toepassing is op bepaalde kwesties. In de praktijk betekent dat dat binnen de in dat artikel vastgelegde hiërarchie van toepasselijke wetgeving de nationale wetgeving van de lidstaat waar de EGTS haar statutaire zetel heeft voorrang krijgt, maar dat dient nader verduidelijkt te worden.


Allerdings sehen weder die Satzung des Gerichtshofs noch die Verfahrensordnung des Gerichts für den öffentlichen Dienst – ebenso wenig wie im Übrigen die Verfahrensordnungen des Gerichtshofs und des Gerichts – für den Fall, dass ein Beschluss von seinem Adressaten nicht befolgt wird, die Möglichkeit vor, eine Sanktion zu verhängen; die einzig mögliche Reaktion bei einer Weigerung ist, dass das Rechtsprechungsorgan in der das Verfa ...[+++]

Weliswaar voorziet noch het Statuut van het Hof noch het Reglement voor de procesvoering van het Gerecht voor ambtenarenzaken, evenmin als de reglementen voor de procesvoering van het Hof en het Gerecht overigens, in de mogelijkheid om een sanctie op te leggen indien de adressaat van een beschikking daaraan geen gevolg geeft, zodat op die weigering alleen kan worden gereageerd doordat de rechterlijke instantie daaraan gevolgen verbindt in de beslissing die een einde maakt aan het geding.


Ausserdem sieht Artikel 6 § 1 vor, dass die Mitarbeiter der Verwaltung - in Artikel 1 Nr. 2 des Dekrets beschriebener Begriff -, « die in diese Eigenschaft in den Verwaltungsrat einer Vereinigung ernannt werden, [.] diese Ernennung für eine Höchstdauer von fünf Jahren [erhalten] »; aufgrund von Paragraph 3 desselben Artikels 6 ist dieses Mandat verlängerbar, ausser wenn dies aufgrund der Satzung nicht möglich ist.

Daarnaast bepaalt artikel 6, § 1, dat de leden van de administratie - begrip gepreciseerd in artikel 1, 2°, van het decreet - « die omwille van deze hoedanigheid zijn benoemd in de raad van bestuur van een vereniging, [dit] zijn [.] voor een maximale duur van vijf jaar »; krachtens paragraaf 3 van hetzelfde artikel 6 is dat mandaat hernieuwbaar, behalve wanneer de statuten zich ertegen verzetten.


Gewährleistung in der Satzung der IASCF, dass das IASB Rechnungslegungslösungen entwickelt, die nicht nur fachlich korrekt sind, sondern auch das widerspiegeln, was aus Sicht aller Nutzer (Investoren, Aufsichtsgremien) und der Rechnungsleger notwendig und möglich ist; und

in de statuten van de IASCF ervoor zorgen dat wordt vastgelegd dat de IASB oplossingen voor de financiële verslaglegging ontwikkelt die niet alleen in technisch opzicht correct zijn, maar ook weerspiegelen wat vanuit het oogpunt van de gezamenlijke gebruikers (beleggers, toezichthouders) en opstellers noodzakelijk en mogelijk is;


e. Gewährleistung in der Satzung des IASCF, dass das IASB Rechnungslegungslösungen entwickelt, die nicht nur fachlich korrekt sind, sondern auch das widerspiegeln, was aus Sicht aller Nutzer (Investoren, Aufsichtsgremien) und der Rechnungsleger notwendig und möglich ist;

(e) in de statuten van de IASCF moet worden vastgelegd dat de IASB oplossingen voor de financiële verslaglegging ontwikkelt die niet alleen in technisch opzicht correct zijn, maar ook weerspiegelen wat vanuit het oogpunt van de gezamenlijke gebruikers (beleggers, toezichthouders) en opstellers noodzakelijk en mogelijk is;


Ferner muss die Satzung der IASCF sicherstellen, dass das IASB Rechnungslegungslösungen entwickelt, die nicht nur fachlich korrekt sind, sondern auch das widerspiegeln, was aus Sicht des Nutzers und des Rechnungslegers notwendig und möglich wäre.

Daarnaast moeten de statuten van de IASCF garanderen dat de IASB oplossingen voor de financiële verslaglegging ontwikkelt die niet alleen in technisch opzicht correct zijn, maar ook weerspiegelen wat vanuit het oogpunt van de gebruiker en opsteller noodzakelijk en mogelijk is.


(1) Ist für eine an eine Kammer mit fünf oder mit drei Richtern verwiesene Rechtssache ein Erreichen der gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Satzung für die Beschlussfähigkeit erforderlichen Zahl von Richtern nicht möglich, bestimmt der Präsident des Gerichtshofs einen oder mehrere andere Richter in der Reihenfolge, die in den Listen nach Artikel 28 Absätze 2 und 3 festgelegt ist.

1. Indien in een zaak die naar een kamer van vijf of drie rechters is verwezen, het quorum bedoeld in artikel 17, tweede alinea, van het Statuut niet kan worden bereikt, wijst de president van het Hof een of meerdere andere rechters aan volgens de volgorde op de in artikel 28, respectievelijk leden 2 en 3, van dit Reglement bedoelde lijst.


(3) Ist ein Erreichen der gemäß Artikel 17 der Satzung für die Beschlussfähigkeit erforderlichen Zahl von Richtern nicht mehr möglich, so wird der Antrag oder Rechtsbehelf vom Gerichtshof auf Vorschlag des Berichterstatters und nach Anhörung des Generalanwalts an einen neuen Spruchkörper verwiesen.

3. Indien het niet langer mogelijk is om het in artikel 17 van het Statuut bedoelde quorum te verenigen, wordt het verzoek of het beroep op voorstel van de rechter-rapporteur, de advocaat-generaal gehoord, door het Hof verwezen naar een nieuwe rechtsprekende formatie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'satzung nicht möglich' ->

Date index: 2024-01-11
w