Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewegliche Sache
Bewegliches Vermögen
Die Sache instand setzen
Dingliche Ersetzung
Eigentum an beweglichen Sachen
Eigentum an einer beweglichen Sache
Eine Sache vor Gericht vertreten
Einer Sache innewohnend
Eintritt einer Sache an die Stelle einer anderen
Fahrnis
Inhärent
Körperliche Sache
Körperlicher Gegenstand
LRA
Lord's Resistance Army
Mobiliarvermögen
Mobilien
Recht an einer beweglichen Sache
Sache
Widerstandsarmee des Herrn

Traduction de «sache an herrn » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dingliche Ersetzung | Eintritt einer Sache an die Stelle einer anderen | Eintritt einer Sache in ein an einer anderen Sache bestehendes Rechtsverhältnis

zakelijke subrogatie


Eigentum an beweglichen Sachen [ bewegliche Sache | bewegliches Vermögen | Eigentum an einer beweglichen Sache | Fahrnis | Mobiliarvermögen | Mobilien | Recht an einer beweglichen Sache ]

roerend eigendom [ inboedel | roerende goederen | roerende zaak | roerend goed | roerendgoedrecht ]


Lord's Resistance Army | Widerstandsarmee des Herrn | LRA [Abbr.]

Lord’s Resistance Army | Verzetsleger van de Heer | LRA [Abbr.]


körperliche Sache | körperlicher Gegenstand | Sache

lichamelijke zaak


inhärent | einer Sache innewohnend

inherent | samengaand






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Edouard BUSS, der bei Herrn Stijn VERBIST, Rechtsanwalt in 2000 Antwerpen, Graaf van Hoornestraat 5, Domizil erwählt hat, beantragte am 17. Februar 2015 die Nichtigerklärung des Beschlusses des Gemeinderats der Stadt Antwerpen vom 24. november 2014 zur Billigung der Festlegung der Wegetrasse im Rahmen des Antrags auf eine Städtebaugenehmigung mit ne ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State Edouard BUSS, die woonplaats kiest bij Mr. Stijn VERBIST, advocaat, met kantoor te 2000 Antwerpen, Graaf van Hoornestraat 51, heeft op 17 februari 2015 de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de gemeenteraad van de Stad Antwerpen van 24 november 2014 houdende de goedkeuring van de vaststelling van het wegentracé bij de aanvraag stedenbouwkundige vergunning met nieuwe wegen en/of grondafstand van de NV Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel voor d ...[+++]


Valère BUVENS und Godelieve COL, die beide bei Herrn Wim MERTENS, Rechtsanwalt in 3580 Beringen, Scheigoorstraat 5, Domizil erwählt haben, haben am 23. Dezember 2013 die Nichtigerklärung des Erlasses des Ausschusses des Provinzialrates von Limburg vom 12. Dezember 2013 zur teilweisen Billigung des von dem Gemeinderat von Bocholt in seiner Sitzung vom 27. Juni 2013 endgültig festgestellten kommunalen räumlichen Ausführungsplans " Reppel" beantragt, der ein Erläuterungsschreiben, einen Plan mit der bestehenden ...[+++]

Valère BUVENS en Godelieve COL, die beiden woonplaats kiezen bij Mr. Wim MERTENS, advocaat, met kantoor te 3580 Beringen, Scheigoorstraat 5, hebben op 23 december 2013 de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de deputatie van de provincieraad van Limburg van 12 september 2013 waarbij het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan " Reppel" , dat definitief werd vastgesteld door de gemeenteraad van Bocholt in zitting van 27 juni 2013 en dat een toelichtingsnota, een plan met de bestaande juridische en feitelijke toestand, stedenb ...[+++]


Dies ist nicht nur Sache von Baroness Ashton; es ist auch Sache von Herrn De Gucht und der gesamten Kommission.

Dit is een vraagstuk voor niet alleen Lady Ashton maar ook de heer De Gucht en heel de Commissie.


Klage gegen die Entscheidung der Vierten Beschwerdekammer des HABM vom 23. Juni 2014 (Sache R 1974/2013-4) zu einem Nichtigkeitsverfahren zwischen der Urb Rulmenti Suceava SA und Herrn Harun Adiguzel

Beroep tegen de beslissing van de eerste kamer van beroep van het BHIM van 23 juni 2014 (zaak R 1974/2013-4) inzake een oppositieprocedure tussen Urb Rulmenti Suceava SA en M. Harun Adiguzel


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mein Kollege Geoffrey Van Orden, hat in dieser Sache an Herrn Barroso und Herrn Van Rompuy geschrieben.

Mijn collega Geoffrey van Orden heeft over deze kwestie een brief aan de heer Barroso en de heer Van Rompuy geschreven.


Mein Kollege Geoffrey Van Orden, hat in dieser Sache an Herrn Barroso und Herrn Van Rompuy geschrieben.

Mijn collega Geoffrey van Orden heeft over deze kwestie een brief aan de heer Barroso en de heer Van Rompuy geschreven.


Klage gegen die Entscheidung der Vierten Beschwerdekammer des HABM vom 14. November 2012 (Sache R 474/2012-4) zu einem Nichtigkeitsverfahren zwischen der Think Schuhwerk GmbH und Herrn Andreas Müller

Beroep tegen de beslissing van de vierde kamer van beroep van het BHIM van 14 november 2012 (zaak R 474/2012-4) inzake een nietigheidsprocedure tussen Think Schuhwerk GmbH en Andreas Müller


Ich möchte Ihren drei Berichterstattern, Frau Kalniete, Herrn Buşoi und Herrn Correia de Campos, erneut danken und Herrn Kožušník sagen, dass er Recht hatte, die zentrale Rolle von Herrn Harbour in dieser Aussprache zu betonen, da es keine ausgemachte Sache war, dass 11 Ausschüsse in der Lage sein würden, und ich möchte den Berichterstattern danken, die das Wort ergriffen haben, zusammenzuarbeiten.

Graag wil ik nogmaals de drie rapporteurs mevrouw Kalniete, de heer Buşoi en de heer Correia de Campos bedanken. Tegen de heer Kožušník zou ik willen zeggen dat hij gelijk had toen hij de centrale rol in dit debat van de heer Harbour benadrukte, want een samenwerking tussen elf commissies is zeker niet vanzelfsprekend.


Die Situation ist mir bekannt. Vor einem Monat habe ich die Sache an Herrn Frattini weitergeleitet.

Ik ben vertrouwd met de situatie en heb de zaak een maand geleden doorverwezen naar de heer Frattini.


Klage gegen die Entscheidung der Zweiten Beschwerdekammer des HABM vom 23. November 2009 (Sache R 86/2009-2) zu einem Widerspruchsverfahren zwischen Herrn Jesús Delgado Sánchez und der Flaco-Geräte GmbH

Beroep tegen de beslissing van de tweede kamer van beroep van het BHIM van 23 november 2009 (zaak R 86/2009-2) inzake een oppositieprocedure tussen Jesús Delgado Sánchez en Flaco-Geräte GmbH




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sache an herrn' ->

Date index: 2024-11-23
w