Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rückkehr aller flüchtlinge " (Duits → Nederlands) :

2. fordert die syrische Regierung auf, die sichere Rückkehr aller Flüchtlinge zu gestatten, die aufgrund einer weitverbreiteten Niederschlagung von regierungsfeindlichen Demonstranten ihre Städte und Dörfer verlassen haben; fordert ferner die Einstellung der Operationen der syrischen Sicherheitskräfte, die darauf abzielen, die Zivilbevölkerung des Landes einzuschüchtern und zu schikanieren;

2. verzoekt de Syrische regering de veilige terugkeer toe te staan van alle vluchtelingen die hun steden en dorpen zijn ontvlucht nadat op grote schaal anti-regeringsbetogers waren vervolgd, en een einde te maken aan de operaties van de Syrische veiligheidstroepen die erop gericht zijn de burgerbevolking te intimideren en te chicaneren;


Die EU weist gleichzeitig darauf hin, dass der Präsenz aller sonstigen illegalen Kräfte im Osten Kongos (FDLR, Maï-Maï) ein Ende gesetzt und auf eine Rückkehr aller Flüchtlinge hingearbeitet werden muss.

Tevens herinnert de EU eraan dat er een eind moet worden gemaakt aan de aanwezigheid van alle andere ongeregelde strijdkrachten in Oost-Congo (FDLR en Mai-Mai) en dat aan de terugkeer van alle vluchtelingen moet worden gewerkt.


13. fordert die Regierung des Sudan nachdrücklich auf, alle Anstrengungen zu unternehmen, um die sichere und freiwillige Rückkehr aller Flüchtlinge und innerhalb des Landes vertriebenen Personen zu gewährleisten, wie dies von der Regierung des Sudan und der Internationalen Organisation für Migration vereinbart wurde;

13. dringt er bij de regering van Soedan op aan al het mogelijke te doen om ervoor te zorgen dat alle vluchtelingen en IDP's veilig en vrijwillig kunnen terugkeren, zoals is overeengekomen door de regering van Soedan en de internationale migratieorganisatie;


P. unter Begrüßung der Übereinkunft, die die neue Regierung mit der serbischen Minderheit geschlossen hat, und in der Erwägung, dass die Maßnahmen zur Rückkehr aller Flüchtlinge von großer Bedeutung sind, sowie in diesem Zusammenhang unter Hinweis auf die Verpflichtungen, die Kroatien im Rahmen der Abkommen von Dayton, von Paris und von Erdut eingegangen ist,

P. met instemming kennis nemend van de overeenkomst die de nieuwe regering heeft gesloten met de Servische minderheid en het grote belang onderstrepend van de maatregelen die de terugkeer van alle vluchtelingen bevorderen en in dit verband herinnerend aan de verplichtingen die Kroatië op zich heeft genomen in het kader van de akkoorden van Dayton, Parijs en Erdut,


vollständige Umsetzung aller Bestimmungen des kürzlich verabschiedeten Gesetzes über nationale Minderheiten, speziell die Vertretung von Minderheiten in Justiz- und Polizeiorganen und der Bestimmungen über Wohnraum für rückkehrende Flüchtlinge, was sich direkt auf die Praktiken der Kommunalbehörden auswirken und die ungehinderten Rückkehr aller Flüchtlinge gewährleisten wird;

volledige uitvoering van alle bepalingen in de onlangs vastgestelde Wet inzake nationale minderheden, met name hun vertegenwoordiging bij de rechterlijke macht en de politie, en van de bepalingen inzake huisvesting voor terugkerende vluchtelingen, die een directe weerslag zullen hebben op het optreden van plaatselijke autoriteiten en een onbelemmerde terugkeer van vluchtelingen zullen waarborgen,


vollständige Umsetzung aller Bestimmungen des kürzlich verabschiedeten Gesetzes über nationale Minderheiten, speziell die Vertretung von Minderheiten in Justiz- und Polizeiorganen und der Bestimmungen über Wohnraum für rückkehrende Flüchtlinge, was sich direkt auf die Praktiken der Kommunalbehörden auswirken und die ungehinderten Rückkehr aller Flüchtlinge gewährleisten wird;

volledige uitvoering van alle bepalingen in de onlangs vastgestelde Wet inzake nationale minderheden, met name hun vertegenwoordiging bij de rechterlijke macht en de politie, en van de bepalingen inzake huisvesting voor terugkerende vluchtelingen, die een directe weerslag zullen hebben op het optreden van plaatselijke autoriteiten en een onbelemmerde terugkeer van vluchtelingen zullen waarborgen,


Der Rat unterrichtete Herrn Rugova über seine derzeitigen Bemühungen, die Kosovo-Krise durch eine politische Lösung beizulegen, die eine sichere Rückkehr aller Flüchtlinge und eine weitreichende Selbstverwaltung für das Kosovo innerhalb der Grenzen der Bundesrepublik Jugoslawien vorsieht und außerdem dazu beiträgt, die überhitzten nationalistischen Gefühle, die gegenwärtig in dieser Region vorherrschen, abzukühlen.

De Raad lichtte de heer Rugova in over zijn huidige bemoeienis om de Kosovo-crisis op te lossen via een politiek vergelijk dat zou voorzien in de veilige terugkeer van alle vluchtelingen en in een substantiële mate van zelfbestuur voor Kosovo binnen de grenzen van de Federale Republiek Joegoslavië, en ertoe zou bijdragen de oververhitte nationalistische gevoelens welke thans in het gebied heersen, te verminderen.


- Erleichterung der Rückkehr aller Flüchtlinge und Vertriebenen in ihre Häuser und des ungehinderten Zugangs für humanitäre Organisationen sowie

- het vergemakkelijken van de terugkeer naar hun woonplaatsen van alle vluchtelingen en ontheemden, en van onbelemmerde toegang voor humanitaire organisaties; en


Die Europäische Union weist erneut darauf hin, daß die Rückkehr der Flüchtlinge in ihre Herkunftsländer und die Überwindung aller dafür existierenden Hindernisse Priorität haben muß.

De Europese Unie bevestigt dat voorrang moet worden gegeven aan de terugkeer van vluchte- lingen naar hun land van oorsprong, en dat alle hindernissen daartoe moeten worden weggeruimd.


Die EU ruft die Bundesrepublik Jugoslawien und die Republik Kroatien auf, unverzüglich alle Hindernisse zu beseitigen, die der gegenseitigen Anerkennung und der völligen Normalisierung der Beziehungen noch im Wege stehen; - Fortschritte bei der Erfüllung der im Pariser Friedensabkommen eingegangenen Verpflichtungen, einschließlich bei der Zusammenarbeit mit dem Internationalen Gerichtshof; - Einigung unter allen Staaten des ehemaligen Jugoslawiens über Nachfolgefragen; - unumschränkte Zusammenarbeit bei der Durchführung der Grundsatzvereinbarung über Ostslawonien und - uneingeschränkte Achtung der Menschenrechte, der Minderheitenrechte und des Rechts aller Flüchtlin ...[+++]

De EU dringt er bij de Federale Republiek Joegoslavië en de Republiek Kroatië op aan alle nog bestaande belemmeringen voor de wederzijdse erkenning en de volledige normalisering van de betrekkingen onverwijld weg te werken ; - vooruitgang bij het nakomen van de verbintenissen die zijn aangegaan bij het Vredesakkoord van Parijs, waaronder samenwerking met het Internationaal Tribunaal ; - akkoord tussen alle Staten van voormalig Joegoslavië over opvolgingskwesties ; - volledige samenwerking bij de tenuitvoerlegging van het basisakkoord over Oost-Slavonië, en - volledige eerbiediging van de mensenrechten, de rechten van minderheden en het recht op terugkeer ...[+++]


w