Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «russland gibt ebenfalls anlass » (Allemand → Néerlandais) :

Die große Zahl von Vertragsverletzungsverfahren in Deutschland, Griechenland, Spanien, Frankreich und Italien gibt ebenfalls Anlass zur Besorgnis.

Ook het grote aantal inbreukprocedures ten aanzien van Duitsland, Griekenland, Spanje, Frankrijk en Italië is reden tot bezorgdheid.


Die Erfüllung der Verpflichtungen beim Marktzugang zum Beschaffungswesen auf subzentraler Ebene in Kolumbien gibt ebenfalls Anlass zu Bedenken.

Een andere bron van zorg is de uitvoering van de verplichtingen inzake toegang tot de markt voor opdrachten van lagere overheden in Colombia.


Die Erfüllung der Verpflichtungen beim Marktzugang zum Beschaffungswesen auf subzentraler Ebene in Kolumbien gibt ebenfalls Anlass zu Bedenken.

Een andere bron van zorg is de uitvoering van de verplichtingen inzake toegang tot de markt voor opdrachten van lagere overheden in Colombia.


Ebenfalls Anlass zu ernster Besorgnis gibt, dass im Mai die Immunität zahlreicher Parlamentsabgeordneter aufgehoben wurde.

Ook het opheffen van de onschendbaarheid van een groot aantal parlementsleden in mei is een grote bron van zorg.


69. Außerhalb des Energiesektors gibt es Dienstleistungen von allgemeinem Interesse, die ebenfalls Anlass zu Sorgen in Bezug auf die Versorgungssicherheit geben können.

69. Enige diensten buiten de energiesector kunnen eveneens aanleiding geven tot vragen in verband met voorzieningszekerheid. Toch is dit probleem over het algemeen niet geregeld in het afgeleid recht van de Gemeenschap.


Es gibt ebenfalls Anlass, zu überprüfen, dass in Anwendung des Kodex der lokalen Demokratie und der Dezentralisierung keine Unvereinbarkeit die Einsetzung des voraussichtlichen Vorsitzenden des Sozialhilferats im Kollegium verhindert.

Ten slotte moet worden nagegaan of geen overenigbaarheid overeenkomstig het Wetboek van de plaatselijke democratie en decentralisatie de installatie van degene die gepolst wordt als voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn in het college verhindert.


In der Erwägung, dass das Ressort " Raumordnung" der Ansicht ist, dass was die Rechtfertigung und die Verbindungen mit anderen Plänen und Programmen betrifft, es der Kohärenz halber den Anlass gibt, die Gesamtheit der Pläne und Programme sowie der juristischen Bestimmungen (insbesondere in Sachen Wohnungswesen, Landwirtschaft, Forstwesen, Mobilität und Handel), die bereits bestehen oder in Vorbereitung stehen, in Betracht zu ziehen; dass es ebenfalls als sinnvoll hält, die Pläne und Programme ...[+++]

Overwegende dat de Beleidsgroep Ruimtelijke Ontwikkeling acht dat er op het vlak van verantwoording en van de banden met andere plannen en programma's voor meer samenhang de gezamenlijke plannen en programma's in overweging genomen dienen te worden, evenals de bestaande of in bewerking zijnde rechtsbepalingen (met name inzake huisvesting, landbouw, bosbouw, mobiliteit en handel); dat ze eveneens acht dat het verstandig zou zijn de plannen en programma's van de aangrenzende gebieden in overweging te nemen;


Es gibt ebenfalls Anlass, zu überprüfen, dass in Anwendung des Kodex der lokalen Demokratie und der Dezentralisierung keine Unvereinbarkeit die Einsetzung des voraussichtlichen Vorsitzenden des Sozialhilferats im Kollegium verhindert.

Ten slotte moet worden nagegaan of geen overenigbaarheid overeenkomstig het Wetboek van de plaatselijke democratie en decentralisatie de installatie van degene die gepolst wordt als voorzitter van de raad voor maatschappelijk welzijn in het college verhindert.


Die große Zahl von Vertragsverletzungsverfahren in Deutschland, Griechenland, Spanien, Frankreich und Italien gibt ebenfalls Anlass zur Besorgnis.

Ook het grote aantal inbreukprocedures ten aanzien van Duitsland, Griekenland, Spanje, Frankrijk en Italië is reden tot bezorgdheid.


In der Erwägung, dass was die wirtschaftlichen Bedürfnisse betrifft, der Bericht, der im Januar 2007 als Schlussfolgerung der durch die Wallonische Regierung anvertrauten Begutachtungsaufgabe über die Abbaugebiete durch die Ständige Konferenz der territorialen Entwicklung erstellt wurde, darauf hinweist, dass der Bausektor, der Mischgut benutzt, angesichts wirtschaftlicher, demographischer und umweltbezogener Faktoren noch ein bedeutendes Wachstumspotenzial für die nächsten 10 bis 15 Jahre aufweisen würde, und dass diese Tendenz Auswirkungen auf die Steinbruchtätigkeit haben würde; dass es für den Sektor der Tiefbau-, Bau- oder Strassenbauarbeiten ebenfalls Anlass ...[+++]gibt, mit dem bedeutenden Ausholbedarf zu rechnen, der sich durchaus auf die Instandhaltung der öffentlichen Infrastrukturen anwenden sollte;

Overwegende dat uit het verslag van de permanente conferentie voor de ruimtelijke ontwikkeling van januari 2007 ter afsluiting van de door de Waalse Regering opgelegde deskundigenopdracht in de ontginningsgebieden op het vlak van economische behoeften kan worden afgeleid dat de bouwsector als verbruiker van granulaten, afhankelijk van economische, demografische en leefmilieufactoren, nog over een aanzienlijk groeipotentieel zou beschikken voor de komende tien à vijftien jaar en dat die trend een weerslag zou hebben op de bedrijvigheid van de steengroeven; dat er voor de civieltechnische bouwwerken eveneens rekening gehouden dient te worden met de cijfermatig ui ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'russland gibt ebenfalls anlass' ->

Date index: 2021-09-13
w