Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «russen haben jedoch darauf bestanden » (Allemand → Néerlandais) :

Die Russen haben jedoch darauf bestanden – und werden auch weiterhin darauf bestehen–, eben diese Militärtechnologie zu kaufen.

De Russen hebben echter juist op het kopen van die militaire technologie aangedrongen – en zullen dat blijven doen.


Die hochrangige Gruppe für den Textil- und Bekleidungssektor hat ihre Tätigkeit zwar im September 2006 offiziell eingestellt, die Mitglieder der Gruppe haben jedoch nachdrücklich darauf hingewiesen, dass die Entwicklung des Sektors weiterhin überwacht werden muss und dass im Jahr 2007 eine Bilanz der bei der Umsetzung der Empfehlungen erzielten Fortschritte gezogen werden sollte.

Ofschoon de activiteiten van de Groep op hoog niveau voor de textiel- en kledingsector officieel zijn afgerond in september 2006 hebben de leden van de groep onderstreept dat de ontwikkeling van de sector ook in de toekomst van dichtbij gevolgd moet worden en dat in 2007 de balans moet worden opgemaakt van de vorderingen met de tenuitvoerlegging van de aanbevolen acties.


würdigt die bisherigen Maßnahmen der Kommission zur Bekämpfung unlauterer Handelspraktiken, die einen ausgewogeneren Markt zum Ziel haben, und zur Überwindung der derzeitigen Fragmentierung, die sich daraus ergibt, dass es in der EU unterschiedliche einzelstaatliche Ansätze für den Umgang mit unlauteren Handelspraktiken gibt; weist jedoch darauf hin, dass diese Maßnahmen nicht ausreichen, um unlautere Handelspraktiken zu bekämpfen; begrüßt den oben genannten Bericht der Kommission vom 29. Januar 2016 und die la ...[+++]

is ingenomen met de maatregelen van de Commissie tot nu toe om oneerlijke handelspraktijken te bestrijden met het oog op het verzekeren van een meer evenwichtige markt en ter remediëring van de huidige versnipperde situatie die voortkomt uit de verschillende nationale benaderingen om oneerlijke handelspraktijken in de EU aan te pakken, maar wijst erop dat deze maatregelen niet volstaan om de strijd aan te gaan met oneerlijke handelspraktijken; is ingenomen met het bovengenoemde verslag van de Commissie van 29 januari 2016, alsook met ...[+++]


weist darauf hin, dass in allen Mitgliedstaaten bereits Regelungsrahmen zur Eindämmung unlauterer Handelspraktiken bestehen; nimmt die vor kurzem von einigen Mitgliedstaaten ergriffenen regulatorischen Maßnahmen zur Kenntnis, die auf der Einführung von das nationale Wettbewerbsrecht ergänzenden Vorschriften, der Ausdehnung des Anwendungsbereichs der Richtlinien über unlautere Geschäftspraktiken auf die Beziehungen zwischen Unternehmen und der Einrichtung unabhängiger Einrichtungen zur Rechtsdurchsetzung beruhen; weist ...[+++]

herinnert eraan dat er in alle lidstaten al regelgevingskaders voor het aanpakken van oneerlijke handelspraktijken bestaan; wijst op de regelgevende maatregelen die een aantal lidstaten recentelijk getroffen hebben, waarbij bepalingen ter aanvulling van het nationale mededingingsrecht zijn ingevoerd, het toepassingsgebied van de richtlijnen betreffende oneerlijke handelspraktijken is uitgebreid door ook de relaties tussen ondernemingen (b2b) ...[+++]


Wir haben außerdem darauf bestanden, dass, wenn wir einem zentralisierten Zulassungsprozess zustimmen, was eine vernünftige Sache sein könnte, da dadurch u. a. die Bürokratie reduziert werden könnte, die einzelnen Länder die Möglichkeit haben, „Nein“ zu sagen, wenn es besondere Bedingungen in einem Land gibt, die es notwendig machen, eine Chemikalie in diesem Land zu verbieten oder Beschränkungen in Bezug auf diese Chemikalie einzuführen.

Daarnaast hebben wij erop gestaan dat, indien we kiezen voor een centraal goedkeuringsproces, wat zinvol kan zijn met het oog op minder bureaucratie en dergelijke, de afzonderlijke landen ook de mogelijkheid moeten hebben om nee te zeggen als er in een land bijzondere omstandigheden zijn die het noodzakelijk maken om een chemische stof te verbieden of er beperkingen voor op te leggen.


Die Kommission hat jedoch darauf bestanden, dass eine starke Umweltverschmutzung verhindert werden müsse.

De Commissie heeft echter nadrukkelijk gewezen op de noodzaak om een aanmerkelijke aantasting van het milieu te voorkomen.


Deswegen haben wir nicht nur im Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten gegen diesen Bericht gestimmt, sondern wir haben auch darauf bestanden, Anträge einzureichen, in denen der in dieser Mitteilung übernommene Flexicurity-Ansatz abgelehnt wird.

Daarom hebben we niet alleen in de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken tegen dit verslag gestemd, maar hebben we ons ook niet laten afhouden van het indienen van voorstellen waarin de in die mededeling gehanteerde flexizekerheidsaanpak wordt verworpen.


Bisher hatte die Kommission jedoch darauf bestanden, dass die WPA auf regionaler Ebene ausgehandelt und abgeschlossen werden; sie hat immer wieder unterstrichen, dass die Unterzeichnung dieser Abkommen nur unter dem Blickwinkel einer regionalen Integration sinnvoll ist.

Tot nu toe heeft de Commissie echter vooral aangedrongen op het sluiten van EPO's op regionaal niveau omdat deze eigenlijk alleen maar zin zouden hebben in een perspectief van regionale integratie.


Er weist jedoch darauf hin, dass die Mitgliedstaaten weiterhin die Möglichkeit haben werden, bilaterale Abkommen unter Einhaltung des Unionsrechts einzugehen, und dass auch ein Rechtsrahmen für bestimmte bilaterale Abkommen im Bereich des Zivilrechts geschaffen wurde.

Hij wijst er echter op dat de lidstaten de mogelijkheid zullen blijven behouden om bilaterale overeenkomsten te sluiten die stroken met het Gemeenschapsrecht, alsmede dat er een rechtskader is ingesteld voor bepaalde bilaterale overeenkomsten op het gebied van het burgerlijk recht.


Der Gerichtshof hatte diesen speziellen Punkt noch nicht zu behandeln, er hat jedoch schon festgestellt, dass es in den Mitgliedstaaten keinen Konsensus gibt, ob gleichgeschlechtliche Partner den ,traditionellen" Ehegatten gleichgestellt werden können; es ist also der Schluss zu ziehen, dass gleichgeschlechtliche Partner im Hinblick auf die Gemeinschaftsvorschriften über die Freizügigkeit der Arbeitnehmer noch nicht die gleichen Rechte haben wie ,traditionelle" ...[+++]

Het Hof is nog niet om een uitspraak gevraagd over deze specifieke kwestie, maar heeft eerder geoordeeld dat er tussen de lidstaten geen consensus is over de gelijkstelling van partners van hetzelfde geslacht met echtgenoten in het kader van een traditioneel huwelijk, en dat echtgenoten van hetzelfde geslacht bijgevolg wat de communautaire wetgeving inzake vrij verkeer van werknemers betreft, nog niet dezelfde rechten hebben als "traditionele" echtgenoten [47]. Indien een lidstaat echter ongehuwd samenwonende onderdanen sociale voorde ...[+++]


w