Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Briefe an den Herausgeber
Klasse
Maßnahmen zur Vorsorge vor Fischkrankheiten ergreifen
Präventionsmaßnahmen gegen Krankheiten ergreifen
Präventive internistische Maßnahmen ergreifen
Rubrik
Rubrik Leserbriefe

Traduction de «rubrik 5 ergreifen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Maßnahmen zur Prävention von Fischkrankheiten ergreifen | Maßnahmen zur Vorsorge vor Fischkrankheiten ergreifen

preventiemaatregelen tegen visziektes uitvoeren | preventieve maatregelen tegen visziektes uitvoeren | preventiemaatregelen tegen visziekten uitvoeren | preventieve maatregelen tegen visziekten uitvoeren






Briefe an den Herausgeber | Rubrik Leserbriefe

ingezonden stukken


Präventionsmaßnahmen gegen Krankheiten ergreifen

preventieve maatregelen nemen tegen ziekten


präventive internistische Maßnahmen ergreifen

preventieve interventies op het gebied van interne geneeskunde uitvoeren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
8. fordert die Bereitstellung von Mitteln, um die wirtschaftlichen Verluste auszugleichen, die den Landwirten durch Marktkrisen und sanitäre oder phytosanitäre Krisen wie Xylella fastidiosa entstehen, und bekräftigt, dass die in Rubrik 2 verfügbaren Spielräume dazu genutzt werden müssen; unterstreicht, dass die Ausgleichszahlungen für die Ausrottung sich auch auf die Sanierung der Agro-Ökosysteme, einschließlich des Bodens, die Errichtung einer stabilen biologischen Vielfalt und insbesondere die Sicherstellung der genetischen Vielfalt des Pflanzenbestandes, die im Idealfall für Resistenz oder zumindest Toleranz gegenüber der Krankheit o ...[+++]

8. dringt erop aan dat er middelen worden verstrekt ter compensatie van het economisch verlies dat landbouwers hebben geleden als gevolg van marktcrises en sanitaire of fytosanitaire crises zoals Xylella fastidiosa, en herhaalt dat daartoe de beschikbare marges in rubriek 2 moeten worden gebruikt; dringt erop aan dat compensatie voor uitroeiingsmaatregelen ook moet gelden voor het herstel van landbouwecosystemen zoals de bodem, alsmede voor de verwezenlijking van robuuste biologische diversiteit, in het bijzonder het waarborgen van genetische diversiteit van het teeltbestand dat idealiter resistent is tegen of tolerantie vertoont ten op ...[+++]


Die Kommission hat sich dazu verpflichtet, im Rahmen der neuen Rubrik „Verbreitung von Exzellenz und Ausweitung der Beteiligung“ Maßnahmen zu ergreifen, die darauf ausgerichtet sind, die Innovationslücke in Europa zu schließen.

De Commissie verbindt zich ertoe de maatregelen voor het overbruggen van de kloof op het gebied van onderzoek en innovatie op te stellen en uit te voeren in het kader van de nieuwe rubriek „topkwaliteit verspreiden en deelname verbreden”.


4. ersucht die Generalsekretäre aller Organe, die geeigneten Maßnahmen gegen jegliche Art von Diskriminierung, wie in Artikel 13 des Vertrags vorgesehen, zu ergreifen; drängt darauf, dass der Chancengleichheit, insbesondere in den Bereichen Einstellung und Besetzung hochrangiger Planstellen, besondere Beachtung geschenkt wird; ersucht alle Generalsekretäre, über die in diesen Fragen erzielten Fortschritte im Zusammenhang mit dem Jahresbericht über die Entwicklung der Rubrik 5, der bis spätestens 1. September vorgelegt werden sollte ...[+++]

4. verzoekt de secretarissen-generaal van alle instellingen passende maatregelen te treffen tegen alle vormen van discriminatie, zoals bedoeld in artikel 13 van het Verdrag; verlangt dat bijzondere aandacht wordt besteed aan gelijke kansen, met name op het gebied van aanwervingen en benoemingen op hogere posten; verzoekt alle secretarissen-generaal over de op dit terrein gemaakte vorderingen verslag uit te brengen in de context van het jaarlijks verslag over de ontwikkeling van rubriek 5, dat uiterlijk op 1 september moet worden voo ...[+++]


27. bedauert, dass sein Präsidium nicht in der Lage war, rechtzeitig für die Ausarbeitung und die Annahme des Haushaltsvoranschlags für 2003 strukturelle Einsparungen zu ermitteln; betont, dass die Haushaltsbehörde erwartet, dass jede Institution festlegt, auf welche Tätigkeiten sie angesichts der gegebenen Haushaltszwänge verzichten könnte; stellt fest, dass die zu erzielenden Einsparungen mehrjähriger Natur sein müssen und nicht ausschließlich auf den Haushalt 2003 beschränkt werden dürfen; weist darauf hin, dass die Glaubwürdigkeit der Institution auf dem Spiel steht, wenn sie sich nicht stärker auf ihre Kerntätigkeiten konzentriert; stellt fest, dass eine Verbesserung des Kosten/Nutzen-Verhältnisses für alle Institutionen angesichts ...[+++]

27. betreurt dat zijn Bureau niet in staat was om structurele besparingen tijdig te identificeren voor de voorbereiding en goedkeuring van de raming 2003; benadrukt dat de begrotingsautoriteit van elke instelling verwacht dat zij definieert welke activiteiten, gelet op de bestaande budgettaire beperkingen, kunnen worden opgeheven; stelt vast dat de besparingen die moeten worden gerealiseerd een meerjarig karakter moeten hebben en niet enkel berekend mogen zijn op de begroting 2003; wijst erop dat de geloofwaardigheid van de Instelling op het spel staat als zij niet meer focust op haar kernactiviteiten; stelt vast dat meer waar voor het beschikbare geld in alle instellingen extra belangrijk is als gevolg van de komende uitbreiding; verz ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
58. fordert den Rat und die Kommission auf, nicht länger den zunehmenden Anteil zu ignorieren, den die Ruhegehaltsausgaben für das Personal der Organe und Institutionen der Gemeinschaft in Rubrik 5 einnehmen; fordert, daß ein Anfang mit Zahlungen in einen Pensionsfonds gemacht werden sollte; verlangt nachdrücklich, daß die Angelegenheit im Rahmen der bevorstehenden Reform des Statuts behandelt wird, und ersucht seinen Generalsekretär, unverzüglich die Initiative zu ergreifen, wie bereits in den Haushaltsbeschlüssen 1999 gefordert, e ...[+++]

58. verzoekt de Raad en de Commissie niet langer de ogen te sluiten voor de groeiende last die de pensioenuitgaven van het personeel van de instellingen en organen van de Gemeenschap vormen voor rubriek 5; verzoekt een systeem voor storting van de pensioenbijdragen in een pensioenfonds in te voeren; dringt erop aan dat dit probleem wordt aangepakt in het kader van de herziening van het Statuut en verzoekt zijn secretaris-generaal onverwijld het initiatief te nemen tot de oprichting van een interinstitutionele werkgroep over deze kwestie, zoals het reeds verzocht heeft in zijn begrotingsbesluiten voor 1999;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rubrik 5 ergreifen' ->

Date index: 2023-07-01
w