Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «roma einzelfallprüfung ihrer situation vorzunehmen » (Allemand → Néerlandais) :

Schließlich verabschiedete der Rat auf Vorschlag der Kommission eine Empfehlung zur Einführung einer Jungendgarantie[12], und die Mitgliedstaaten wurden nachdrücklich aufgefordert, die Roma-Bevölkerung entsprechend ihrer Größe und ihrer Situation auf dem Hoheitsgebiet des jeweiligen Staates als Hauptzielgruppe anzusehen.

De Raad heeft tot slot, op basis van een Commissievoorstel, een aanbeveling tot invoering van een jongerengarantie[12] goedgekeurd en de lidstaten expliciet opgeroepen de Roma in dit verband, afhankelijk van de omvang en de situatie van de Romabevolking op hun grondgebied, als een belangrijke doelgroep te beschouwen.


F. in der Erwägung, dass die Ausweisungen nach Angaben von NRO, die in Frankreich mit Roma arbeiten, auf der Grundlage einer sogenannten ‚Verpflichtung zum Verlassen des Hoheitsgebiets’ (OQTF) und mit einer so kurzen Frist durchgeführt werden, dass es unmöglich ist, bei den betroffenen Roma eine Einzelfallprüfung ihrer Situation vorzunehmen; in der Erwägung, dass solche Ausweisungen fast immer dann erfolgen, wenn ein von Roma besiedelter Ort aufgelöst wird, und dass diese Räumungsmaßnahmen of ...[+++]

F. overwegende dat de uitzettingen volgens ngo's in Frankrijk die zich met Roma bezighouden met behulp van een "bevel tot verlaten van het Franse grondgebied" (OQTF) plaatsvinden, dat zodanig geformuleerd is en een zodanig korte termijn inhoudt dat de situatie van de betrokkenen onmogelijk van geval tot geval kan worden bekeken; overwegende dat de uitzettingen vrijwel altijd gekoppeld zijn aan ontruiming van de kampementen waar de Roma wonen en dat daarbij vaak politiegeweld gebruikt wordt,


In ihrer Erweiterungsstrategie[48] weist die Kommission nachdrücklich auf die schwierige Situation vieler Roma in den Ländern des westlichen Balkans und in der Türkei hin.

In de uitbreidingsstrategie van de Commissie[48] wordt ruime aandacht besteed aan de precaire situatie waarin vele Roma op de westelijke Balkan en in Turkije verkeren.


Schließlich verabschiedete der Rat auf Vorschlag der Kommission eine Empfehlung zur Einführung einer Jungendgarantie[12], und die Mitgliedstaaten wurden nachdrücklich aufgefordert, die Roma-Bevölkerung entsprechend ihrer Größe und ihrer Situation auf dem Hoheitsgebiet des jeweiligen Staates als Hauptzielgruppe anzusehen.

De Raad heeft tot slot, op basis van een Commissievoorstel, een aanbeveling tot invoering van een jongerengarantie[12] goedgekeurd en de lidstaten expliciet opgeroepen de Roma in dit verband, afhankelijk van de omvang en de situatie van de Romabevolking op hun grondgebied, als een belangrijke doelgroep te beschouwen.


Diese Empfehlung soll den Mitgliedstaaten dabei helfen, die Wirksamkeit ihrer Maßnahmen zur Integration der Roma zu erhöhen und die Umsetzung ihrer nationalen Strategien zur Integration der Roma oder diesbezüglicher integrierter politischer Maßnahmen im Rahmen der breiter angelegten Politik zur Förderung der sozialen Einbeziehung, die auf eine Verbesserung der Situation der Roma und eine Schließung jeglicher Kluft zwischen ihnen und der Gesamtbevölkerung ...[+++]

Het doel van deze aanbeveling is de lidstaten te helpen de doeltreffendheid van hun maatregelen voor de integratie van de Roma te verhogen en te zorgen voor een betere uitvoering van de nationale strategieën voor integratie van de Roma of de geïntegreerde pakketten beleidsmaatregelen in het kader van hun bredere beleid inzake sociale integratie, met als doel de situatie van de Roma te verbeteren en de eventuele kloof tussen de Roma en de bevolking in het algemeen te dichten.


Die EU-Fonds (insbesondere die Strukturfonds) könnten wirkungsvoll zur Verbesserung der sozioökonomischen Situation benachteiligter Gruppen wie der Roma beitragen, allerdings kommt ein zu geringer Anteil der den Mitgliedstaaten zur Unterstützung ihrer Anstrengungen im Bereich der sozialen Einbeziehung für den Zeitraum 2007-2013 zugewiesenen 26,5 Mrd. EUR benachteiligten Roma-Gemeinschaften zugute.

De EU-fondsen (vooral de structuurfondsen) kunnen een krachtig instrument zijn om de sociaal-economische situatie van achterstandsgroepen, waaronder de Roma, te verbeteren, maar van de 26,5 miljard euro die is uitgetrokken voor steun aan de maatregelen van de lidstaten op het gebied van sociale integratie in de periode 2007–2013 komt te weinig ten goede aan Roma-achterstandsgemeenschappen.


Die Mehrzahl der Mitgliedstaaten hat die Roma nicht als Minderheit in ihrem Land anerkannt und will keine grundlegenden Veränderungen ihrer Situation herbeiführen. Im Gegenteil, die Erfahrungen der letzten Jahre haben gezeigt, dass sich sowohl in den neuen als auch in den alten Mitgliedstaaten Radikalismus und Rassismus gegenüber den Roma verstärken.

De meerderheid van de lidstaten erkent de Roma niet als een minderheid in hun land, ze willen geen grondige wijzigingen in hun situatie aanbrengen, en de ervaring van de afgelopen jaren leert ons zelfs dat het radicalisme en de vijandigheid tegenover zigeuners in de nieuwe, maar ook in de oude lidstaten, juist is toegenomen.


21. ist der Auffassung, dass der in sozialer und ökologischer Hinsicht verantwortliche private Sektor zur nachhaltigen Entwicklung und zur Bekämpfung der Armut beitragen kann; ist im übrigen der Auffassung, dass die Entwicklungsländer dafür verantwortlich sind, geeignete Regeln zum Schutz ihrer Industrien zu erlassen und eine selektive Öffnung ihrer Märkte unter Berücksichtigung ihrer wirtschaftlichen Situation vorzunehmen;

21. is van mening dat de particuliere sector, die maatschappelijk en ecologisch gezien verantwoordelijk is, kan bijdragen aan een duurzame ontwikkeling en aan bestrijding van armoede en meent voorts dat de ontwikkelingslanden de taak hebben om passende regels vast te stellen om hun eigen industrie te beschermen en om hun markt selectief open te stellen al naargelang de economische situatie;


21. ist der Auffassung, dass der in sozialer und ökologischer Hinsicht verantwortliche private Sektor zur nachhaltigen Entwicklung und zur Bekämpfung der Armut beitragen kann; ist im übrigen der Auffassung, dass die Entwicklungsländer dafür verantwortlich sind, geeignete Regeln zum Schutz ihrer Industrien zu erlassen und eine selektive Öffnung ihrer Märkte unter Berücksichtigung ihrer wirtschaftlichen Situation vorzunehmen;

21. is van mening dat de particuliere sector, die maatschappelijk en ecologisch gezien verantwoordelijk is, kan bijdragen aan een duurzame ontwikkeling en aan bestrijding van armoede en meent voorts dat de ontwikkelingslanden de taak hebben om passende regels vast te stellen om hun eigen industrie te beschermen en om hun markt selectief open te stellen al naargelang de economische situatie;


21. ist der Auffassung, dass der in sozialer und ökologischer Hinsicht verantwortliche private Sektor zur nachhaltigen Entwicklung und zur Bekämpfung der Armut beitragen kann; ist im übrigen der Auffassung, dass die Entwicklungsländer dafür zuständig sind, geeignete Regeln zum Schutz ihrer Industrien zu erlassen und eine selektive Öffnung ihrer Märkte unter Berücksichtigung ihrer wirtschaftlichen Situation vorzunehmen;

21. is van mening dat de particuliere sector, die maatschappelijk en ecologisch gezien verantwoordelijk is, kan bijdragen aan een duurzame ontwikkeling en aan bestrijding van armoede en meent voorts dat de ontwikkelingslanden de taak hebben om passende regels vast te stellen om hun eigen industrie te beschermen en om hun markt selectief open te stellen al naargelang de economische situatie;


w