Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rizokarpaso unterbrochen wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Ich halte hier in meinen Händen ein Schreiben des selbst ernannten „Botschafters der türkischen Republik Nordzypern“ in Brüssel – einem Gebilde, das ganz einfach nur auf der Macht der türkischen Besatzungsarmee basiert –, in dem er versucht, mich zu verhöhnen, und gleichzeitig zugibt, dass der Gottesdienst in Rizokarpaso unterbrochen wurde, weil die griechisch-zypriotischen Christen keine Genehmigung eingeholt hatten.

Ik heb hier een brief in handen van de zelf uitgeroepen “Ambassadeur van de Turkse Republiek van Noord-Cyprus” in Brussel – een entiteit die uitsluitend bestaat bij de gratie van de Turkse militaire bezettingsmacht – waarin hij probeert mij belachelijk te maken, terwijl hij tegelijkertijd erkent dat de kerkdienst in Rizokarpaso werd onderbroken omdat de Grieks-Cypriotische christenen hiervoor geen vergunning hadden.


I. in der Erwägung, dass der Weihnachtsgottesdienst in den Dörfern Rizokarpaso und Ayia Triada im Norden Zyperns am 25. Dezember 2010 gewaltsam unterbrochen wurde,

I. overwegende dat de kerstviering in de dorpen Rizokarpaso en Ayia Triada in het noordelijke deel van Cyprus op 25 december 2010 met geweld werd onderbroken,


D. in der Erwägung, dass der Weihnachtsgottesdienst in der Kirche St Sinesios im Dorf Rizokarpaso in Nordzypern am 25. Dezember 2010 mit Gewalt unterbrochen wurde,

D. overwegende dat de viering van de kerstmis in de lokale kerk van St. Synesios in Rizokarpaso in Noord-Cyprus op 25 december met geweld is verstoord,


G. in der Erwägung, dass der Weihnachtsgottesdienst in der Kirche St. Sinesios im Dorf Rizokarpaso in Nordzypern am 25. Dezember 2010 mit Gewalt unterbrochen wurde,

G. overwegende dat de viering van de kerstmis in de kerk van St. Synesios in het dorp Rizokarpaso in Noord-Cyprus op 25 december met geweld werd verstoord,


D. in der Erwägung, dass der Weihnachtsgottesdienst für die griechisch-zypriotische Enklave in den Dörfern Rizokarpaso und Ayia Triada auf der Halbinsel Karpassia im besetzten Teil Zyperns am 25. Dezember 2010 von der türkischen Besatzungsmacht mit Gewalt unterbrochen wurde,

D. overwegende dat de kerstviering voor de Grieks-Cypriotische enclave in de dorpen Rizokarpaso en Ayia Triada op het schiereiland Karpasia in het bezette deel van Cyprus op 25 december 2010 met geweld is onderbroken door de Turkse bezettingsmacht,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rizokarpaso unterbrochen wurde' ->

Date index: 2022-09-17
w