Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «risiko einer zugangsverweigerung rechnung getragen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission sorgt dafür, dass den Beiträgen der Interessenträger bei der Festlegung von Normen im Sinne dieser Verordnung gebührend – in Form einer Folgenabschätzung – Rechnung getragen wird.

De Commissie houdt bij de vaststelling van de voor de doeleinden van deze verordening toe te passen normen terdege rekening met de inbreng van belanghebbenden, aan de hand van een effectbeoordeling.


Artikel 20 bestimmt: « Bei der Zuweisung untergeordneter Offiziere für eine bestimmte Einheit wird der Sprachregelung, unter der die Betreffenden ihr Studium in einer militärischen Ausbildungsanstalt absolviert haben, Rechnung getragen, insoweit die Erfordernisse des Dienstes es erlauben ».

Artikel 20 bepaalt : « Bij het aanwijzen van de lagere officieren voor een bepaalde eenheid zal er, voor zoover de vereischten van den dienst zulks toelaten, rekening gehouden worden met het taalregime waaronder de belanghebbenden hun studiën aan een militaire onderwijsinrichting hebben volbracht ».


20. ist der Auffassung, dass angesichts dieser Herausforderungen die Prioritäten der GAP nach 2013 in eine starke, nachhaltige, ausreichend unterstützte und glaubwürdige multifunktionale Nahrungsmittel- und Agrarpolitik eingebettet werden sollten, mit der deutliche Signale ausgesendet werden, dass die Landwirte wirksam und gezielt unterstützt werden, und mit der den Anliegen der ländlichen Gemeinschaft in einer Weise Rechnung getragen wird, dass dies der Gesellschaft insgesamt zugute kommt;

20. meent dat in het licht van deze uitdagingen de prioriteiten van het GLB na 2013 ingebed moeten worden in een sterk, duurzaam, goed ondersteund en geloofwaardig multifunctioneel voedsel- en landbouwbeleid, dat sterke signalen afgeeft dat het boeren een gerichte en efficiënte steun biedt, reageert op de zorgen van de agrarische gemeenschap en tegelijk de samenleving als geheel ten goede komt;


Allerdings soll künftig eine fairere Beitragsbemessung erfolgen, indem dem individuellen Risiko der einzelnen Banken Rechnung getragen wird.

Zij zullen echter op een eerlijker manier worden berekend aangezien zij zullen worden aangepast aan de risico's die elke afzonderlijke bank oplevert.


80. betont, dass für die Medienmärkte und die audiovisuellen Inhalte das Konzept der marktbeherrschenden Stellung nach objektiven Kriterien definiert werden muss, damit der rasanten Entwicklung dieser Märkte und dem damit einhergehenden Risiko einer Zugangsverweigerung Rechnung getragen werden kann;

80. onderstreept, wat de mediamarkten en de audiovisuele inhouden betreft, de behoefte aan een objectieve definitie van het begrip "dominante positie”, een definitie die inspeelt op de snelle veranderingen op deze markten en de eruit voortvloeiende risico's van het afsluiten van de toegang ertoe;


Die EIB hat – soweit dies im Rahmen ihres bestehenden Auftrags möglich ist und zum Teil auf eigenes Risiko – dieser Herausforderung Rechnung getragen und ihre Aktivitäten entsprechend ausgestaltet.

Voorzover dit mogelijk was onder de gegeven mandaten en in enige mate op eigen risico, heeft de EIB hiermee rekening gehouden en haar activiteiten dienovereenkomstig aangepast.


Dabei sollte den derzeitigen Einschränkungen und/oder Zwängen hinsichtlich der Verlegungszeit sowie dem Umstand Rechnung getragen werden, dass ein hohes Risiko am oberen Ende des Spektrums von Einsatzumfang und -intensität auftreten kann, insbesondere wenn Operationen gleichzeitig durchgeführt werden.

Hierbij moet rekening worden gehouden met de huidige beperkingen en/of behoeften betreffende de inzettermijn en het feit dat de risico's groot kunnen zijn bij operaties met een grote omvang en intensiteit, en met name bij gelijktijdig uitgevoerde operaties.


In ihren Schlußfolgerungen unterstreicht die Kommission zudem die Notwendigkeit einer Förderung der europäischen Dimension in der allgemeinen und beruflichen Bildung im Hinblick auf die obengenannten Arbeitsbereiche. Dabei wird insbesondere der Bedeutung der Mobilität und vielfältiger Sprachkenntnisse Rechnung getragen wie auch der Bedeutung einer Sicherstellung der akademischen und beruflichen Anerkennung von Diplomen.

In haar conclusies legt de Commissie ook het accent op de noodzaak de Europese dimensie in onderwijs en opleiding te bevorderen met betrekking tot de bovengenoemde koersen, in het bijzonder rekening houdend met het belang van mobiliteit en het beheersen van verscheidene talen, en met het belang van het waarborgen van een academische en professionele erkenning van diploma's.


Die Kommission hat auch die Erläuterungen zu den von Banken für Garantien zu entrichtenden Vergütungen überarbeitet, damit die Beihilfen auf das erforderliche Minimum begrenzt sind und dem Risiko für die öffentlichen Finanzen Rechnung getragen wird.

De Commissie heeft ook de regels aangepast voor de premies die banken voor garanties moeten betalen, zodat de steun tot het noodzakelijke minimum beperkt blijft en daarin het risico voor de overheidsfinanciën tot uiting komt.


Der Rat verständigte sich auf die Einleitung eines allmählichen Prozesses zur Verstärkung des Katastrophenschutzes durch die Entwicklung eines risikoabhängigen Ansatzes für das Katastro­phenmanagement in allen Mitgliedstaaten, bei dem den unterschiedlichen Niveaus der Risiko­bewertung und Planung in den Mitgliedstaaten Rechnung getragen wird.

De Raad heeft besloten dat het preventiebeleid stapsgewijs moet worden versterkt, door middel van een risicogebaseerd rampenbeheer dat in alle lidstaten, telkens met inachtneming van hun eigen risicobeoordelings- en planningbeleid, zal worden ontwikkeld.


w