Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «richtig verstanden aber » (Allemand → Néerlandais) :

Jetzt habe ich sie richtig verstanden, aber zunächst möchte ich Herrn Corbett antworten.

Ik begrijp hem nu volledig, maar ik zal eerst de vraag van de heer Corbett beantwoorden.


Wenn ich den Herrn Kommissar richtig verstanden habe, unterstützt er das im Prinzip, sagt es aber vielleicht nicht in diesem Dossier.

Indien ik de commissaris goed heb begrepen, steunt hij dat in principe, hoewel hij dat misschien niet in dit dossier zegt.


Wenn ich die Möglichkeit der Teilhabe der jüngeren Generation an diesem Programm richtig verstanden habe, so kann ich zu diesem Zeitpunkt noch keine konkrete Antwort geben, aber die Kommission ist sehr offen dafür, möglichst viele Teilnehmer an der Arbeit an diesem Programm zu beteiligen.

Als ik de vraag naar de mogelijkheid om jongeren aan dit programma te laten deelnemen goed heb begrepen, dan kan ik u daar op dit moment geen concreet antwoord op geven. Maar de Commissie staat erg open voor het betrekken van zo veel mogelijk deelnemers bij dit programma.


Was gedenkt die Kommission im Sinne der Chancengleichheit und der Nichtdiskriminierung (Thema des Europäischen Jahres 2007) sowie des interkulturellen Dialogs (Thema des Europäischen Jahres 2008) zu unternehmen, um das Problem der Medienkampagnen anzugehen, durch die bestimmte Bevölkerungsgruppen stigmatisiert werden, ohne aber die richtig verstandene Meinungsfreiheit einzuschränken?

Welke maatregelen overweegt de Commissie in de geest van gelijke kansen en niet-discriminatie (het thema van het Europese Jaar 2007) en van interculturele dialoog (het thema van het Europese Jaar 2008), zonder aantasting van echte vrijheid van meningsuiting, tegen mediacampagnes waarin bepaalde bevolkingsgroepen worden verketterd?


Wenn Sie heute sagen, wir sparen sehr viel Geld durch die Wechselkursmechanismen, wenn Sie bzw. Herr Kommissar Fischler aber zeitgleich auch sagen, wir können Gelder in der Zuckermarktordnung einsparen, dann muß die Aufregung doch daran liegen, daß das Thema nicht richtig transportiert wurde, daß die landwirtschaftlichen Berufsverbände es nicht richtig verstanden haben!

Als u vandaag zegt dat wij veel geld uitsparen door de wisselkoersverhoudingen, en als u of commissaris Fischler tegelijkertijd zeggen dat we geld kunnen besparen bij de marktordening voor suiker, dan is de opwinding toch enkel te verklaren als er onvoldoende toelichting is geweest, als de landbouworganisaties de zaak niet goed hebben begrepen?




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'richtig verstanden aber' ->

Date index: 2022-09-15
w