Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «religiösen gemeinschaften ermöglicht wird » (Allemand → Néerlandais) :

14. sagt seine Unterstützung für Programme zu, durch die es ethnischen und religiösen Minderheiten ermöglicht wird, zur mittel- und langfristigen Verbesserung des sozialen und wirtschaftlichen Status ihrer jeweiligen Gemeinschaften beizutragen;

14. spreekt zijn steun uit voor programma's die etnische en religieuze minderheden leren het heft in eigen hand te nemen om de sociale en economische status van hun respectieve gemeenschappen op middellange en lange termijn te helpen verbeteren;


29. betont, dass die Einführung und Intensivierung der Zusammenarbeit mit einschlägigen Bevölkerungsgruppen in einzelnen Mitgliedstaaten wesentliche Bedeutung hat – sowohl für die Ermittlung spezieller Risiken als auch für allgemeine Strategien der Entradikalisierung; betont, dass mit Nachdruck in entsprechende Programme investiert werden muss; sagt seine Unterstützung für Programme zu, durch die es ethnischen und religiösen Minderheiten ermöglicht wird, auf kommunaler und regionaler Ebene zur mittel- und langfristigen Verbesserung des sozialen und wirt ...[+++]

29. onderstreept dat het initiëren en versterken van samenwerking met de verschillende gemeenschappen in de afzonderlijke lidstaten cruciaal zijn voor het in kaart brengen van specifieke risico's alsook als onderdeel van algemene deradicaliseringsstrategieën; benadrukt dat in dergelijke programma's fors moet worden geïnvesteerd; steunt programma's die etnische en religieuze minderheden in staat stellen een bijdrage te leveren aan ...[+++]


28. begrüßt, dass im August 2011 neue Rechtsvorschriften angenommen wurden, mit denen das Gesetz über Stiftungen vom Februar 2008 geändert und der Geltungsbereich der Wiederherstellung der Eigentumsrechte aller nichtmuslimischer Gemeinden ausgeweitet wurde, und betont, dass seine vollständige Durchführung gewährleistet werden muss; weist jedoch erneut darauf hin, dass die wichtige und umfassende Reform im Bereich der Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit fortgesetzt werden muss, insbesondere indem es religiösen Gemeinschaften ermöglicht wird, Rechtspersönlichkeit zu erlangen, indem alle Einschränkungen der Ausbildung, Ernennung un ...[+++]

28. is verheugd over de aanneming in augustus 2011 van nieuwe wetgeving tot wijziging van de wet op stichtingen van februari 2008, die de herstelmogelijkheden verruimt van de eigendomsrechten van alle niet-moslim gemeenschappen, en benadrukt dat deze wetgeving volledig moet worden uitgevoerd; herinnert er echter aan dat het cruciaal is de belangrijke en ingrijpende hervormingen op het gebied van de vrijheid van gedachte, geweten en godsdienst voort te zetten, in het bijzonder door godsdienstige gemeenschappen de mogelijkheid te geven rechtspersoonlijkheid te verkrijgen, door alle beperkingen op het gebied van opleiding, benoeming en opv ...[+++]


28. begrüßt, dass im August 2011 neue Rechtsvorschriften angenommen wurden, mit denen das Gesetz über Stiftungen vom Februar 2008 geändert und der Geltungsbereich der Wiederherstellung der Eigentumsrechte aller nichtmuslimischer Gemeinden ausgeweitet wurde, und betont, dass seine vollständige Durchführung gewährleistet werden muss; weist jedoch erneut darauf hin, dass die wichtige und umfassende Reform im Bereich der Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit fortgesetzt werden muss, insbesondere indem es religiösen Gemeinschaften ermöglicht wird, Rechtspersönlichkeit zu erlangen, indem alle Einschränkungen der Ausbildung, Ernennung un ...[+++]

28. is verheugd over de aanneming in augustus 2011 van nieuwe wetgeving tot wijziging van de wet op stichtingen van februari 2008, die de herstelmogelijkheden verruimt van de eigendomsrechten van alle niet-moslim gemeenschappen, en benadrukt dat deze wetgeving volledig moet worden uitgevoerd; herinnert er echter aan dat het cruciaal is de belangrijke en ingrijpende hervormingen op het gebied van de vrijheid van gedachte, geweten en godsdienst voort te zetten, in het bijzonder door godsdienstige gemeenschappen de mogelijkheid te geven rechtspersoonlijkheid te verkrijgen, door alle beperkingen op het gebied van opleiding, benoeming en opv ...[+++]


26. begrüßt, dass im August 2011 neue Rechtsvorschriften angenommen wurden, mit denen das Gesetz über Stiftungen vom Februar 2008 geändert und der Geltungsbereich der Wiederherstellung der Eigentumsrechte aller nichtmuslimischer Gemeinden ausgeweitet wurde, und betont, dass seine vollständige Durchführung gewährleistet werden muss; weist jedoch erneut darauf hin, dass die wichtige und umfassende Reform im Bereich der Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit fortgesetzt werden muss, insbesondere indem es religiösen Gemeinschaften ermöglicht wird, Rechtspersönlichkeit zu erlangen, indem alle Einschränkungen der Ausbildung, Ernennung un ...[+++]

26. is verheugd over de aanneming in augustus 2011 van nieuwe wetgeving tot wijziging van de wet op stichtingen van februari 2008, die de herstelmogelijkheden verruimt van de eigendomsrechten van alle niet-moslim gemeenschappen, en benadrukt dat deze wetgeving volledig moet worden uitgevoerd; herinnert er echter aan dat het cruciaal is de belangrijke en ingrijpende hervormingen op het gebied van de vrijheid van gedachte, geweten en godsdienst voort te zetten, in het bijzonder door godsdienstige gemeenschappen de mogelijkheid te geven rechtspersoonlijkheid te verkrijgen, door alle beperkingen op het gebied van opleiding, benoeming en opv ...[+++]


Die EU ist sich der tiefen Verzweiflung der Tibeter bewusst, ruft diese aber dennoch auf, auf extreme Formen des Protests wie Selbstverbrennungen zu verzichten, und appelliert an die Führer der lokalen Gemeinschaften und an die religiösen Führer, ihren Einfluss geltend zu machen und dazu beizutragen, dass diesem tragischen Verlust von Menschenleben ein Ende gesetzt wird.

De EU is zich bewust van de diepgevoelde wanhoop der Tibetanen, doch doet een beroep op hen om af te zien van extreme vormen van protest, zoals zelfverbranding, en op hun gemeenschap en godsdienstige leiders om hun invloed aan te wenden om een einde te helpen maken aan dit tragische verlies van mensenlevens.


Hierzu gehört insbe­son­dere, dass die Bewegungsfreiheit von Binnenvertriebenen, von denen schätzungsweise über eine Viertelmillion in geschlossenen Auffanglagern festgehalten werden, gewährleis­tet und ihnen die unverzügliche Rückkehr in ihre Heimat ermöglicht wird, dass die Bedin­gun­gen in den Auffanglagern den internationalen Standards in vollem Umfang entsprechen und die Regierung Sri Lankas sowie alle Gemeinschaften in Sri Lanka konkrete Anstren­gun­gen unternehmen, um die Streitigkeiten der Vergangenheit zu ...[+++]

Ondermeer moet ervoor worden gezorgd dat de intern ontheemden, waarvan naar wordt vermoed meer dan een kwart miljoen wordt vastgehouden in gesloten kampen, over bewegingsvrijheid beschikken, onverwijld naar hun huizen kunnen terugkeren, dat de omstandigheden binnen de kampen ten volle aan de internationale normen voldoen, en dat de regering van Sri Lanka en alle gemeenschappen in Sri Lanka concrete inspanningen leveren om de verdeeldheid uit het verleden te boven te komen en op weg te gaan naar een echte verzoening.


Nach den bestehenden Mechanismen können Garantieleistungen insbesondere durch den vorläufigen Rückgriff auf Kassenmittel finanziert werden, wie er durch Artikel 12 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1150/2000 vom 22. Mai 2000 zur Durchführung des Beschlusses 2000/597/EG, Euratom über das System der Eigenmittel der Gemeinschaften des Rates ermöglicht wird.

De mechanismen maken het mogelijk betalingen te verrichten die voortvloeien uit het beroep op de garantie, met name de voorlopige aanwending van de kasmiddelen die is toegestaan bij artikel 12 van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 van de Raad van 22 mei 2000 houdende toepassing van Besluit 2000/597/EG, Euratom betreffende het stelsel van eigen middelen van de Europese Gemeenschappen


- Unterstützung von Organisationen, die an der Bekämpfung bzw. Vorbeugung der Diskriminierung beteiligt sind, indem ihnen der Vergleich ihrer Konzepte mit in anderen Gebieten der Gemeinschaften gemachten Erfahrungen ermöglicht wird.

- ondersteuning van organisaties die betrokken zijn bij de bestrijding en preventie van discriminatie door deze de mogelijkheid te geven hun aanpak te vergelijken en af te stemmen op de ervaringen in andere regio's van de Gemeenschap.


Die Ratifikation des Vertrages und des Protokolls stellt für die Europäischen Gemeinschaften eine wichtige Etappe im Ausbau der Zusammenarbeit mit den Ländern Mittel- und Osteuropas und den Ländern der Gemeinschaft der Unabhängigen Staaten dar. Sie stärkt die zentrale Rolle der Union, wird es ihr doch ermöglicht, sich in vollem Umfang an der Verwirklichung dieser internationalen Vereinbarungen zu beteiligen.

De bekrachtiging door de Europese Gemeenschappen van het Verdrag en het Protocol vormt een belangrijke etappe in de ontwikkeling van de samenwerking met de landen van Midden- en Oost-Europa en de landen van het Gemenebest van Onafhankelijke Staten; hiermee wordt de centrale rol geconsolideerd die de Unie speelt doordat zij nu ten volle kan deelnemen aan de tenuitvoerlegging van die internationale akkoorden.


w