Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regelungen haben jedoch » (Allemand → Néerlandais) :

Die heutzutage für den internationalen Handel und Investitionen geltenden Regelungen haben jedoch dazu geführt, dass Entwicklungsländer noch größere Schwierigkeiten dabei haben, ihre nationalen Interessen durchzusetzen und ihre Ziele einer nachhaltigen Entwicklung zu erreichen.

In het huidige internationale handels- en investeringsregime is duidelijker aan het licht gekomen dat ontwikkelingslanden moeite hebben om hun nationale belangen en hun doelstellingen op het gebied van duurzame ontwikkeling voorop te stellen.


Für gefährdete Rinder-, Schweine-, Schaf-, oder Ziegenrassen und für „robuste“ Schafrassen, die nicht über eine ausreichende Zahl von reinrassigen männlichen Zuchttieren verfügen, sollten die Mitgliedstaaten jedoch die Möglichkeit haben, den Zuchtverbänden die Anwendung weniger strenger Regelungen für den Aufstieg von Nachkommen von Tieren, die in den zusätzlichen Abteilungen erfasst wurden, in die Hauptabteilung des Zuchtbuchs zu gestatten, um einem weiteren Rückgang der genetischen Vielfalt dieser Rassen vorzubeugen.

Voor een met uitsterven bedreigd runder-, varkens-, schapen- en geitenras en voor schapen van landrassen waarvoor er onvoldoende raszuivere mannelijke fokdieren zijn, moeten de lidstaten de mogelijkheid hebben om de stamboekverenigingen toe te staan minder strikte regels toe te passen voor het opwaarderen van nakomelingen van die in aanvullende secties opgenomen dieren naar de hoofdsectie van het stamboek teneinde verdere verslechtering van de genetische diversiteit van die rassen te vermijden.


Einige bereits bestehende Regelungen haben in der Praxis jedoch zu Problemen geführt und es Unternehmen ermöglicht, Schlupflöcher auszunutzen, wenn der Rechtstext nicht klar genug ist.

Maar sommige bestaande regelingen leveren in de praktijk problemen op, doordat ze bedrijven laten profiteren van achterpoortjes als de wetgeving vaag blijft.


[...] Es ist jedoch nicht auszuschließen, dass derartige Regelungen aufgrund des maßgeblichen wirtschaftlichen, technischen und rechtlichen Zusammenhangs, in dem sie stehen, die gleiche Wirkung wie ein Zugangsverbot haben.

[...] Het is echter niet uitgesloten dat deze regelingen vanwege de relevante economische, technische en juridische omstandigheden waarvan zij deel uitmaken dezelfde werking kunnen hebben als een toegangsverbod.


Die Arbeit an dieser Gesetzgebung und die Vorschläge des Parlaments zu den Rechten der Fahrgäste haben jedoch die Eisenbahngesellschaften in meinem Heimatland, Dänemark, veranlasst, freiwillig Regelungen zur Entschädigung der Fahrgäste einzuführen.

In mijn eigen land, Denemarken, hebben de werkzaamheden met betrekking tot deze voorschriften en de voorstellen van het Parlement inzake reizigersrechten de spoorwegondernemingen er juist toe aangezet om vrijwillig regels toe te passen inzake het compenseren van reizigers.


Die Arbeit an dieser Gesetzgebung und die Vorschläge des Parlaments zu den Rechten der Fahrgäste haben jedoch die Eisenbahngesellschaften in meinem Heimatland, Dänemark, veranlasst, freiwillig Regelungen zur Entschädigung der Fahrgäste einzuführen.

In mijn eigen land, Denemarken, hebben de werkzaamheden met betrekking tot deze voorschriften en de voorstellen van het Parlement inzake reizigersrechten de spoorwegondernemingen er juist toe aangezet om vrijwillig regels toe te passen inzake het compenseren van reizigers.


Es ist jedoch Sache des vorlegenden Gerichts, auf der Grundlage der vom Gerichtshof geprüften Gesichtspunkte und aller übrigen von dem vorlegenden Gericht für relevant erachteten Gesichtspunkte festzustellen, ob die Territorios Históricos und die Autonome Gemeinschaft des Baskenlands eine solche Autonomie besitzen, was zur Folge hätte, dass die Regelungen, die in den Grenzen der diesen unterstaatlichen Einrichtungen übertragenen Zuständigkeiten erlassen werden, keinen selektiven Charakter im Sinne der Bestimmung des EG-Vertrags über das Verbot staatlicher ...[+++]

Het staat evenwel aan de verwijzende rechter om op basis van de door het Hof onderzochte gegevens en alle andere aspecten die hij relevant acht, te toetsen of de Territorios Históricos en de autonome gemeenschap Baskenland over een dergelijke autonomie beschikken, in welk geval de regelingen vastgesteld binnen de grenzen van de aan deze regionale overheden toegekende bevoegdheden, geen selectief karakter hebben in de zin van de bepaling van het EG-Verdrag waarbij staatssteun wordt verboden.


Wie wird die Union die Regionen behandeln, die zwar legislative Befugnisse besitzen, jedoch keine Mitsprachemöglichkeit bei Regelungen haben, die auf europäischer Ebene getroffen werden, für sie aber dennoch von entscheidender Wichtigkeit sind?

Hoe zal de Unie omgaan met de regio's die wetgevende bevoegdheid hebben, doch niet kunnen tussenkomen in zaken die op Europees vlak geregeld worden en nochtans voor hen van vitaal belang zijn?


Die Erfahrungen der jüngsten Zeit haben jedoch gezeigt, daß die derzeitigen Regelungen für diese Begegnungen nicht optimal sind und verbessert werden können.

De recente ervaringen hebben echter uitgewezen dat de huidige regelingen voor die bijeenkomsten voor verbetering vatbaar zijn.


4. betont, daß der Universaldienst ein dynamischer Begriff ist, dessen Spektrum regelmäßig überprüft werden muß, die Universaldienstverpflichtungen zur Zeit jedoch nicht ausgedehnt zu werden brauchen, wobei die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, staatlich finanzierte zusätzliche Leistungen anzubieten; ersucht um Garantien im Hinblick auf Pluralismus, Vielfalt und Qualität bezüglich des Inhalts digitaler Dienste, des Schutzes von Verbrauchern und Jugendlichen, der öffentlichen Information, der Werbung und des Verkaufs von der Regu ...[+++]

4. wijst erop dat de universele dienst wel een dynamisch begrip is, waarvan de inhoud regelmatig herzien moet worden, maar dat in dit stadium van de ontwikkeling de verplichtingen inzake universele dienstverlening niet uitgebreid moeten worden, zonder evenwel de mogelijkheid uit te sluiten dat de lidstaten aan de hand van staatssubsidies extra voordelen bieden; verlangt garanties met betrekking tot pluralisme, de diversiteit en de kwaliteit van de inhoud van digitale diensten, de bescherming van consumenten en minderjarigen, openbare informatie, reclame en verkoop van gereguleerde producten, de intellectuele eigendomsrechten, enz., alsmede gegarandeerde toegang tot de universele breedbanddienst en de voorkoming van maatschappelijke uitslui ...[+++]


w