Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reformen in syrien in aussicht gestellt wurden » (Allemand → Néerlandais) :

Als Gegenleistung für Fortschritte bei wichtigen Reformen werden eine stärkere Einbeziehung in EU-Programme und -Netze, umfangreichere Hilfe und ein besserer Marktzugang in Aussicht gestellt.

De geboden stimulansen (waar vooruitgang met relevante hervormingen tegenover moet staan) zijn: een grotere integratie in de Europese programma’s en netwerken, meer steun en betere markttoegang.


11. Nach mehreren GAP-Reformen, mit denen die Unterstützung vom Produkt hin zu direkten Zahlungen an die Landwirte verlagert und Marktorientierung und Wettbewerbsfähigkeit in den Mittelpunkt gestellt wurden, befindet sich die europäische Lebensmittelindustrie in einer Phase der Anpassung.

11. Na verscheidene GLB-hervormingen, waarbij de productsteun is vervangen door rechtstreekse betalingen aan landbouwers en de nadruk wordt gelegd op marktoriëntatie en concurrentievermogen, bevindt de Europese levensmiddelenindustrie zich nu in een aanpassingsperiode.


9. fordert angesichts des Umstands, dass Syrien und der Irak nicht Vertragsstaaten des IStGH sind, eine Befassung des Hofs durch den Sicherheitsrat der VN aufgrund von Artikel 13 Buchstabe b des Römischen Statuts, damit der Hof die notwendige Zuständigkeit erhält, über die genannten Verbrechen zu ermitteln und sie zu bestrafen; fordert deswegen den Sicherheitsrat der VN auf, den IStGH unverzüglich mit der Lage in Syrien zu befassen ...[+++]

9. dringt gezien het feit dat Syrië en Irak geen partij zijn bij het Strafhof aan op doorverwijzing door de VN-Veiligheidsraad op basis van artikel 13 b) van het Statuut van Rome, teneinde het Strafhof de nodige rechtsbevoegdheid te verlenen om bovengenoemde misdaden te onderzoeken en te bestraffen; verzoekt de VN-Veiligheidsraad dan ook de situatie in Syrië onverwijld door te verwijzen naar het Strafhof, zodat de Syrische bevolking tenminste rechtvaardigheid in het vooruitzicht kan worden ...[+++] gesteld; sluit zich aan bij de oproepen van de Hoge VN-Commissaris voor de mensenrechten, organisaties van het maatschappelijk middenveld en een groep van 58 landen onder leiding van Zwitserland om een doorverwijzing door de Veiligheidsraad;


Sie ist außerdem ernsthaft besorgt über jedwede Handlungen, durch die der Übergang unterminiert, behindert oder zum Scheitern gebracht werden soll, wodurch weitere Fortschritte bei institutionellen, sozialen und wirtschaft­lichen Reformen in Frage gestellt würden.

Zij maakt zich ook ernstig zorgen over alle acties die bedoeld zijn om het overgangsproces te ondermijnen, te dwarsbomen of te doen stranden, en die aldus verdere vooruitgang bij de institutionele, sociale en economische hervormingen in gevaar brengen.


Allein die Kommission hat 522 Mio. EUR in Aussicht gestellt, von denen schon 330 Mio. EUR gebunden wurden.

De Commissie alleen beloofde 522 miljoen euro en heeft daarvan 330 miljoen euro ter beschikking gesteld.


Die EU hatte mit Befriedigung zur Kenntnis genommen, dass unmittelbar nach dem Amtsantritt von Präsident Baschar al-Assad politische und wirtschaftliche Reformen in Syrien in Aussicht gestellt wurden, ist aber nun besorgt, dass bisher nur wenig Fortschritte zu verzeichnen sind.

De EU heeft met voldoening nota genomen van de vroegtijdige beloften inzake politieke en economische hervormingen in Syrië onmiddellijk na de ambtsaanvaarding van President Bashar Al-Assad, maar is bezorgd over de vooruitgang die tot nu toe beperkt is.


Auf Seiten der EU setzt diese Glaubwürdigkeit voraus, dass ein Beitritt nur auf der Grundlage einer strengen Konditionalität in Aussicht gestellt wird. Für die Kandidaten und potenziellen Kandidaten bedeutet sie die Verpflichtung zu Reformen, die sie an die EU-Normen und Gesetze heranführen sollen.“

Voor de kandidaten en potentiële kandidaten betekent dit dat zij zich ertoe verbinden hervormingen tot stand te brengen die tot doel hebben hen dichter bij de EU-normen en wetten te brengen en dat zij kunnen rekenen op een geloofwaardig EU-perspectief".


Ich möchte aus meinen Arbeitsbereichen auch einige konkrete Punkte aufzeigen, die mir im Arbeits- und Legislativprogramm fehlen, nämlich Initiativen, die von der Kommission in anderen Zusammenhängen in Aussicht gestellt wurden, sich hier aber nicht wiederfinden: die Vereinheitlichung des Konsumentenschutz-Aquis, die Schutzdauer des Urheberrechts, Weiterentwicklungen im Patentrecht, die Anwendbarkeit des EU-Rechts im Sport.

Ik zou vanuit mijn werkterrein ook een aantal concrete zaken willen noemen die ik niet terugvind in het wetgevings- en werkprogramma. Ik doel hiermee op de initiatieven die de Commissie op andere terreinen neemt maar die ik hier niet terugvind, zoals de harmonisatie van de wetgeving inzake consumentenbescherming, de duur van de bescherming door het auteursrecht, verdere ontwikkelingen in de ...[+++]


Das Europäische Parlament hat als Mitgesetzgeber ein eindeutiges Interesse daran, darüber unterrichtet zu werden, inwieweit den Unionsbürgern die Verbesserungen in den Bereichen Sicherheit und Gesundheit zuteil werden, die ihnen mit der Richtlinie in Aussicht gestellt wurden.

Als medewetgever heeft het Europees Parlement er duidelijk belang bij gegevens te ontvangen over de vraag of aan de burgers van de Unie de verbetering van veiligheid en gezondheid ten deel valt die via de richtlijn in het vooruitzicht is gesteld.


Allen westlichen Balkanstaaten wurde die EU-Mitgliedschaft in Aussicht gestellt, sofern sie die erforderlichen Reformen durchführen, um als Kandidaten anerkannt werden zu können.

Alle landen van de Westelijke Balkan is in het vooruitzicht gesteld dat zij tot de EU zullen kunnen toetreden, op voorwaarde dat zij de hervormingen doorvoeren die nodig zijn om als kandidaatlidstaten te kunnen worden aangemerkt.


w