Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechtsvorschriften bereits verabschiedet » (Allemand → Néerlandais) :

Mehrere Mitgliedstaaten hatten bereits eigene Rechtsvorschriften über elektronische Signaturen verabschiedet oder vorgeschlagen, die sie als Voraussetzung für das Wachstum des elektronischen Geschäftsverkehrs und die Gewährleistung des Vertrauens in elektronische Transaktionen ansahen.

Sommige lidstaten hadden al eerder nationale wetgeving over elektronische handtekeningen ingevoerd of voorgesteld als noodzakelijke voorwaarde voor de groei van de elektronische handel en als een belangrijke beleidsvoorwaarde voor vertrouwen in elektronische transacties.


ist der Auffassung, dass das Schutzniveau in Ländern, die bereits einzelstaatliche Rechtsvorschriften für die Bekämpfung unlauterer Handelspraktiken zwischen Unternehmen verabschiedet haben, mit diesem EU-Rechtsrahmen nicht gesenkt werden darf.

wijst er evenwel op dat deze Europese kaderwetgeving niet tot een verlaging van het beschermingsniveau mag leiden in landen die over nationale wetgeving inzake de bestrijding van oneerlijke handelspraktijken tussen ondernemingen beschikken.


Wir werden die Rechtsvorschriften vereinfachen, die bereits verabschiedet wurden.

We zullen de bestaande wetgeving vereenvoudigen.


Da der Großteil der Rechtsvorschriften bereits verabschiedet wurde, muss die Aufmerksamkeit nun auf die Umsetzung und die konsistente Anwendung der Vorschriften gerichtet werden.

Het merendeel van de wetgeving is reeds goedgekeurd. De aandacht moet nu uitgaan naar de uitvoering en de consistente toepassing van de voorschriften.


Ein weiterer sehr wichtiger Aspekt ist die privilegierte Stellung der Europäischen Union, da wir bereits heute über von Ihnen verabschiedete Rechtsvorschriften verfügen und somit der Europäischen Union und den Mitgliedstaaten die Mittel und Maßnahmen bereitstellen können, um das erhöhte Ziel lediglich durch eine Erweiterung der Obergrenzen in unseren Rechtsvorschriften erreichen zu können.

Een ander belangrijk aspect is dat de Europese Unie zich in een bevoorrechte positie bevindt, omdat we al over de wetgeving beschikken die u heeft goedgekeurd. Deze wetgeving verschaft de Europese Unie en de lidstaten de middelen en de maatregelen om de hogere doelstelling te bereiken door slechts bepaalde bovengrenzen die we in onze wetgeving hebben, te verhogen.


Wir haben bereits Rechtsvorschriften verabschiedet, um Doppelhüllenschiffe, einen europäischen Fonds für Ölkatastrophen und Schutzhäfen einzuführen, und jetzt überarbeiten und verabschieden wir Rechtsvorschriften, bei denen es um die Haftung von Beförderern von Seereisenden, die Untersuchung von Unfällen im Seeverkehr, das gemeinschaftliche Überwachungs- und Informationssystem für den Schiffsverkehr, die Hafenstaatkontrolle und zu guter Letzt um die Vorschriften und Normen für Schiffsüberprüfungs- und -besichtigungsorganisationen geht.

We hebben wetgeving aangenomen voor de invoering van dubbelwandige schepen, een Europees fonds voor grote ongelukken met olietankers, vluchthavens, en nu bevinden we ons in het proces van herziening en goedkeuring met betrekking tot de verantwoordelijkheid van de vervoerders van passagiers over zee, het onderzoek naar ongelukken op zee, het communautaire monitoring- en informatiesysteem voor het zeeverkeer, de havenstaatcontrole en tot slot de verordening en de richtlijnen inzake de scheepsinspectie- en controleorganisaties.


Der Schutz des Grundwassers vor Verschmutzung ist bereits seit 1980 Gegenstand gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften, zuletzt in der Wasserrahmenrichtlinie, die im Jahr 2000 verabschiedet wurde.

Reeds sedert 1980 is het voorkomen van grondwaterverontreiniging onderwerp van een communautaire wetgeving, en iets minder lang geleden, in 2000, werd de kaderrichtlijn inzake water uitgevaardigd.


Unter dem Vorwand, diese Geißel bekämpfen zu wollen, ziehen die Rechtsvorschriften, die in jedem unserer Länder in großer Zahl verabschiedet werden, bereits neue Menschenrechtsverletzungen nach sich.

De bestrijding van het terrorisme wordt in alle lidstaten als excuus gebruikt om op grote schaal wetgeving in te voeren die nu al nieuwe schendingen van de mensenrechten inhoudt.


Die Kommission hat bereits in ihrem "Bericht an den Rat und das Europäische Parlament über die Maßnahmen auf Grundlage der Entschließungen über die europäische Normung, die 1999 vom Rat und vom Europäischen Parlament verabschiedet wurden" über ihre Maßnahmen zur stärkeren Nutzung von Normen als Unterstützung ihrer Rechtsvorschriften und Politiken berichtet [7].

Al in het "Tussentijds verslag van de Commissie aan de Raad en het Europees Parlement inzake genomen maatregelen ingevolge de resoluties betreffende Europese normalisatie die in 1999 door de Raad en het Europees Parlement zijn aangenomen" heeft de Commissie verslag uitgebracht over haar activiteiten inzake de uitbreiding van het gebruik van normen ter ondersteuning van haar wetgeving en beleid [7].


[5] Das EUR-LEX-Portal bietet bereits Zugriff auf Informationen über verabschiedete und anhängige Rechtsvorschriften der Gemeinschaft (www.europa.eu.int/eur-lex/en/index.html).

[5] Het EUR-LEX portaal is reeds een 'one stop shop' voor toegang tot informatie over in voorbereiding zijnde en goedgekeurde wetgeving van de Gemeenschap (www.europa.eu.int/eur-lex/en/index.html).


w