Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anspruch auf rechtliches Gehör
Anstalt des öffentlichen Rechts
Gesetzesbestimmung
Gesetzesvorschrift
Gesetzgebung
Gesetzgebungsakt
Gesetzliche Bestimmung
Gesetzliche Vorschrift
Habeas Corpus
Körperschaft des öffentlichen Rechts
Materiell rechtliche Bestimmung
Materiell rechtliche Vorschrift
Materiellrechtliche Bestimmung
Rechtliche Beurteilung
Rechtliche Entscheidungen treffen
Rechtliche Qualifikation
Rechtliche Würdigung
Rechtlicher Aspekt
Rechtlicher Beistand
Rechtlicher Grund
Rechtliches Mittel
Rechtsfrage
Willkürliche Inhaftierung
öffentlich-rechtliche Anstalt
öffentlich-rechtliche Einrichtung
öffentlich-rechtliche Person

Vertaling van "rechtlich gleichrangig " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
rechtliche Qualifikation | rechtliche Würdigung

kwalificatie | wettelijke omschrijving


öffentlich-rechtliche Einrichtung [ Anstalt des öffentlichen Rechts | Körperschaft des öffentlichen Rechts | öffentlich-rechtliche Anstalt ]

openbare instelling [ openbaar lichaam | publiekrechtelijk orgaan ]


materiell rechtliche Bestimmung | materiell rechtliche Vorschrift | materiellrechtliche Bestimmung

materiële bepaling


rechtliche Beurteilung | rechtlicher Grund | Rechtsfrage

rechtsvraag




öffentlich-rechtliche Person

publiekrechtelijk persoon




Anspruch auf rechtliches Gehör [ Habeas Corpus | willkürliche Inhaftierung ]

toegang tot de rechter [ habeas corpus | onrechtmatige gevangenhouding | recht op berechting | rechtsbescherming | strafrechtelijke bescherming ]


Gesetzgebung [ Gesetzesbestimmung | Gesetzesvorschrift | Gesetzgebungsakt | gesetzliche Bestimmung | gesetzliche Vorschrift | rechtlicher Aspekt ]

wetgeving [ juridische aspecten | wetgevende handeling | wettelijke bepaling ]


rechtliche Entscheidungen treffen

rechterlijke beslissingen nemen | wettelijke besluiten nemen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– unter Hinweis auf die Charta der Grundrechte der Europäischen Union, die durch Artikel 6 des EU-Vertrags für rechtlich gleichrangig mit den Verträgen erklärt wurde,

– gezien het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, zoals geïntegreerd in de Verdragen middels artikel 6 van het EU-Verdrag,


F. in der Erwägung, dass es in Artikel 6 Absatz 1 des Vertrags über die Europäische Union (EUV) heißt: „Die Union erkennt die Rechte, Freiheiten und Grundsätze an, die in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union vom 7. Dezember 2000 [.] niedergelegt sind; die Charta der Grundrechte und die Verträge sind rechtlich gleichrangig“, und in der Erwägung, dass in Absatz 2 und 3 des gleichen Artikels der Beitritt zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten vorgesehen ist und festgelegt wird, dass diese Rechte als allgemeine Grundsätze Teil des Unionsrechts sind;

F. overwegende dat in artikel 6, lid 1, van het Verdrag betreffende de Europese Unie (VEU) is bepaald: „De Unie erkent de rechten, vrijheden en beginselen die zijn vastgesteld in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie van 7 december 2000 (...), dat dezelfde juridische waarde als de Verdragen heeft”, en overwegende dat leden 2 en 3 van dat artikel bepalen dat de Unie toetreedt tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en dat deze rechten als algemene beginselen deel uitmaken van het recht van de Unie;


F. in der Erwägung, dass es in Artikel 6 Absatz 1 des Vertrags über die Europäische Union (EUV) heißt: „Die Union erkennt die Rechte, Freiheiten und Grundsätze an, die in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union vom 7. Dezember 2000 [.] niedergelegt sind; die Charta der Grundrechte und die Verträge sind rechtlich gleichrangig“, und in der Erwägung, dass in Absatz 2 und 3 des gleichen Artikels der Beitritt zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten vorgesehen ist und festgelegt wird, dass diese Rechte als allgemeine Grundsätze Teil des Unionsrechts sind;

F. overwegende dat in artikel 6, lid 1, van het Verdrag betreffende de Europese Unie (VEU) is bepaald: "De Unie erkent de rechten, vrijheden en beginselen die zijn vastgesteld in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie van 7 december 2000 (...), dat dezelfde juridische waarde als de Verdragen heeft", en overwegende dat leden 2 en 3 van dat artikel bepalen dat de Unie toetreedt tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en dat deze rechten als algemene beginselen deel uitmaken van het recht van de Unie;


Die Artikel 20, 21 und 23 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union - wobei die Charta der Grundrechte und die Verträge kraft Artikel 6 Absatz 1 des Vertrags über die Europäische Union rechtlich gleichrangig sind - bestimmen:

De artikelen 20, 21 en 23 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie - Handvest dat krachtens artikel 6, lid 1, van het Verdrag betreffende de Europese Unie dezelfde juridische waarde als de verdragen heeft - bepalen :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Grundrechte sind in die Charta inkorporiert worden, die ab dem 1. Dezember 2009 rechtlich gleichrangig mit den Verträgen ist.

Deze grondrechten zijn opgenomen in het Handvest, dat sinds 1 december 2009 dezelfde juridische waarde als de verdragen heeft.


Jetzt, wo die Charta der Grundrechte rechtlich gleichrangig mit den Verträgen ist, bin ich zuversichtlich, dass die Charta, und insbesondere das Recht auf gute Verwaltung, im Mittelpunkt der Arbeit von Herrn Diamandouros als Bürgerbeauftragter stehen wird.

Nu het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie dezelfde rechtskracht heeft als de Verdragen, heb ik er alle vertrouwen in dat dit Handvest - en met name het recht op behoorlijk bestuur - centraal zal staan in het werk van de heer Diamandouros als Ombudsman.


Selbst wenn der Unterschied im Wesentlichen symbolischer Natur und ohne große praktische Konsequenzen ist – vor allem weil die Union Rechtspersönlichkeit erhält, die Säulen abgeschafft werden und Artikel 1 Absatz 2 AEUV klar bestätigt, dass beide Verträge rechtlich gleichrangig sind – zeugt er von einem anderen Ansatz und einer anderen Auffassung.

Hoewel de verandering in de eerste plaats symbolisch is en in de praktijk nauwelijks gevolgen heeft - met name omdat de Unie rechtspersoonlijkheid krijgt - wordt de pijlerstructuur van de Unie afgeschaft. Artikel 1 § 2 VWEU bevestigt duidelijk dat beide Verdragen exact dezelfde juridische waarde hebben - er is wel sprake van een verschillende benadering en gevoeligheid.


(1) Die Union erkennt die Rechte, Freiheiten und Grundsätze an, die in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union vom 7. Dezember 2000 in der am 12. Dezember 2007 in Straßburg angepassten Fassung niedergelegt sind; die Charta der Grundrechte und die Verträge sind rechtlich gleichrangig.

1. De Unie erkent de rechten, vrijheden en beginselen die zijn vastgesteld in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie van 7 december 2000, als aangepast op 12 december 2007 te Straatsburg, dat dezelfde juridische waarde als de Verdragen heeft.


Beide Verträge sind rechtlich gleichrangig.

Deze twee Verdragen hebben dezelfde juridische waarde.


Diese beiden Verträge, die rechtlich gleichrangig sind, werden als "die Verträge" bezeichnet.

Deze twee verdragen, die dezelfde juridische waarde hebben, worden aangeduid met de term "de Verdragen".


w