Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechte einer dort ansässigen minderheit » (Allemand → Néerlandais) :

Was die Zukunft des Kosovo betrifft, so brauchen wir eine Lösung, die die kollektiven und individuellen Rechte einer dort ansässigen Minderheit, der Serben, sichert und gewährleistet, dass sie als Gemeinschaft auch weiterhin an ihrem historischen Geburtsort leben können.

Wat de toekomst van Kosovo betreft, moeten wij een oplossing vinden die de collectieve en individuele rechten van een autochtone minderheid, de Serviërs, veilig stelt en garandeert dat ze als gemeenschap in hun historische geboorteplaats kunnen blijven wonen.


Wenn ein an der Transaktion beteiligtes Finanzinstitut im FTS-Raum ansässig ist oder für Rechnung einer dort ansässigen Partei handelt, unterliegt die Transaktion der Steuer, unabhängig davon, an welchem Ort der Welt sie abgewickelt wird.

Als een financiële instelling die bij de transactie betrokken is, in de FTT-zone gevestigd is, of als zij optreedt namens een partij die in die zone gevestigd is, zal de transactie worden belast, waar ook ter wereld zij wordt verricht.


21. verurteilt die seit der Besetzung der Krim durch die russische Armee dort verübten Menschenrechtsverletzungen, etwa in Form von Bedrohungen, immer häufigeren Verschleppungen , der Einschränkung des Rechts auf freie Meinungsäußerung und der Verfolgung von – insbesondere ethnischen und nationalen – Minderheiten; verurteilt die systematische Verfolgung der traditionell dort ansässigen Krimtataren, die sich an Demonstrationen zur ...[+++]

21. veroordeelt de schendingen van de mensenrechten op de Krim die sinds de bezetting door de Russische strijdkrachten hebben plaatsgevonden, met inbegrip van intimidatie en een toenemend aantal gedwongen verdwijningen , de beperking van de vrijheid van meningsuiting en de vervolging van minderheden, met name etnische en nationale minderheden; veroordeelt de stelselmatige vervolging van de autochtone Krim-Tataren die hebben deelgenomen aan demonstraties ter ondersteuning van de territoriale integriteit van Oekraïne; wijst er nogmaal ...[+++]


21. verurteilt die seit der Besetzung der Krim durch die russische Armee dort verübten Menschenrechtsverletzungen, etwa in Form von Bedrohungen, immer häufigeren Verschleppungen, der Einschränkung des Rechts auf freie Meinungsäußerung und der Verfolgung von – insbesondere ethnischen und nationalen – Minderheiten; verurteilt die systematische Verfolgung der traditionell dort ansässigen Krimtataren, die sich an Demonstrationen zur U ...[+++]

21. veroordeelt de schendingen van de mensenrechten op de Krim die sinds de bezetting door de Russische strijdkrachten hebben plaatsgevonden, met inbegrip van intimidatie en een toenemend aantal gedwongen verdwijningen, de beperking van de vrijheid van meningsuiting en de vervolging van minderheden, met name etnische en nationale minderheden; veroordeelt de stelselmatige vervolging van de autochtone Krim-Tataren die hebben deelgenomen aan demonstraties ter ondersteuning van de territoriale integriteit van Oekraïne; wijst er nogmaals ...[+++]


– (PL) Herr Präsident! Viele Male haben wir in diesem Saal bereits über die Diskriminierung der polnischen Minderheit in Litauen gesprochen, wo die dort ansässigen Polen ihre Nachnamen nicht in der ursprünglichen Schreibweise schreiben dürfen, wo Schulklassen, in denen auf Polnisch unterrichtet wird, geschlossen werden und Ländereien, die während der Sowjetzeit beschlagnahmt wurden, nicht an ihre rechtmäßigen Besitzer ...[+++]

(PL) Mijnheer de Voorzitter, wij hebben het probleem van de discriminatie van de Poolse minderheid in Litouwen al herhaaldelijk aan de orde gesteld in het Europees Parlement. Polen die in Litouwen wonen, mogen hun familienamen niet in de oorspronkelijke spelling schrijven. Scholen waar in het Pools wordt onderwezen, worden gesloten en grond die tijdens het Sovjettijdperk in beslag was genomen, wordt niet aan de ...[+++]


Daher habe ich in dem Bericht die Aufforderung an die türkische Regierung eingebracht, mit Bürgermeistern der kurdischen Region zusammenzuarbeiten und Programme zur Chancengleichheit und für die Rechte der dort ansässigen Frauen gezielt zu fördern.

Daarom heb ik in het verslag het appèl aan de Turkse regering laten opnemen om samen te werken met burgemeesters in de Koerdische gebieden en programma’s voor de gelijke behandeling en gelijkberechtiging van de daar wonende vrouwen gericht te steunen.


Das Urteil scheint darauf zu beruhen, dass die Angeklagten einer religiösen Minderheit angehören; bei dem Gerichtsverfahren, das mit schweren Mängeln behaftet war, wurden weder die internationalen Verpflichtungen Irans aus dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte noch die innerstaatlichen Rechtsvorschriften über die Rechte auf ein faires Verfahren eingehalten.

Het vonnis lijkt gebaseerd te zijn op het feit dat de beklaagden tot een religieuze minderheid behoren, en de gerechtelijke procedure liet zeer te wensen over; noch de internationale verplichtingen van Iran in het kader van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten (IVBPR), noch zijn nationale wetgeving inzake het recht op een eerlijk proces, zijn gerespecteerd.


Nach dem zur maßgeblichen Zeit geltenden französischen Recht unterlagen die Dividenden, die von einer in Frankreich ansässigen Gesellschaft an eine nicht in Frankreich ansässige Muttergesellschaft ausgeschüttet wurden, einer Quellenbesteuerung mit einem Steuersatz von 25 %.

Volgens Frans recht zoals dat ten tijde van de feiten van de betrokken zaak van toepassing was, werd op dividenden die door een in Frankrijk ingezeten vennootschap werden uitgekeerd aan een niet aldaar gevestigde moedermaatschappij, een bronbelasting van 25 % ingehouden.


Brüssel, 6. Juni 2011 – Alle Bürger der 17 Mitgliedstaaten des Euroraums und alle dort ansässigen Personen können im Internet über das Design einer neuen 2‑Euro-Münze abstimmen.

Brussel, 6 juni 2011 - Alle burgers en inwoners van de 17 lidstaten van het eurogebied zullen via het internet hun stem kunnen uitbrengen op het ontwerp van een nieuwe munt van twee euro.


Das Kommissionsmitglied vertrat die Ansicht, daß bei Weiterentwicklung der Sozialcharta nachstehende Fragen zu prüfen wären: - ob die Charta auf die sozialen Rechte im eigentlichen Sinn des Wortes beschränkt werden sollte oder ob sie auch wirtschaftliche und kulturelle Rechte oder sogar bürgerliche und politische Rechte umfassen sollte; - ob sie Konzepte einschließen sollte wie das Recht auf ein ausreichendes Maß körperlicher und geistiger Gesundheit, das Recht auf Bildung, auf den Schutz der Familie, auf ein Mindesteinkommen, das Recht auf Teilnahme am kulturellen Leben und ...[+++]

De commissaris zei dat de volgende kwesties dienen te worden onderzocht bij de verdere ontwikkeling van het Handvest: - of het Handvest al dan niet beperkt moet blijven tot de sociale rechten in de enge zin van het woord en of het ook betrekking moet hebben op economische en culturele of zelfs burger- of politieke rechten; - of het Handvest betrekking moet hebben op begrippen als het recht op lichamelijke en geestelijke gezondheid van voldoende gehalt ...[+++]


w