Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rah­men » (Allemand → Néerlandais) :

- Die Kommission wird klare Ziele und Prioritäten für die weitere FTE im Rah men ihres 6. Rahmenprogramms festlegen und die Zusammenarbeit mit den einzelstaatlichen Programmen sowie die internationale Kooperation vorantrei ben.

- De Commissie zal in het kader van het zesde kaderprogramma duidelijke doelstellingen en prioriteiten voor de voortzetting van het OTO formuleren en voor coördinatie met de nationale programma's en internationale samenwerking zorgen.


Die Kom mission ersucht die Sozialpartner, sich auf nationaler Ebene über ihre jeweiligen Organisationen gemäß nationalen Gepflogenheiten für einen solchen Rah men einzusetzen.

De Commissie verzoekt de sociale partners om een dergelijk raamwerk, via hun aangesloten organisaties en in overeenstemming met de nationale manier van werken, op nationaal niveau te promoten.


(22) Diese Richtlinie lässt die Bedingungen für die Erbringung von Dienstleistungen im Rah­men von Artikel 56 AEUV unberührt.

(36) Deze richtlijn mag geen afbreuk doen aan de voorwaarden voor het verrichten van diensten in het kader van artikel 56 van het Verdrag.


Sie sollten daher auch Informationsmaßnahmen zur GAP im Rah­men der Kommunikation durch die Organe umfassen, die in der Mitteilung der Kommission an das Europäische Parlament den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen mit dem Titel "Ein Haushalt für 'Europa 2020' – Teil II: Poli­tikbereiche im Überblick" vorgesehen ist.

Daarom moeten de hier bedoelde bepalingen tevens van toepassing zijn op voorlichtingsmaatregelen over het GLB die worden overgebracht via communicatie als bedoeld in de Mededeling van de Commissie aan het Europees Parlement, de Raad, het Europees Economische en Sociaal Comité en het Comité van de Regio's: Een begroting voor Europa 2020 – Deel II: Beleidsfiches.


(a) die Jahresrechnungen für die Ausgaben ihrer zugelassenen Zahlstellen, die diese im Rah­men der ihnen übertragenen Aufgaben getätigt haben, zusammen mit den notwen­digen Informationen für den Rechnungsabschluss gemäß Artikel 53;

(a) de jaarrekeningen voor de uitgaven die gedaan zijn bij de uitvoering van de aan de erkende betaalorganen toevertrouwde taken, vergezeld van de informatie die vereist is voor de goedkeuring ervan overeenkomstig artikel 53;


Bulgarien und Rumänien stellen sicher, dass Flächen, die am 1. Januar 2007 Dauergrünland waren, im Rah­men festgelegter Grenzen Dauergrünlandflächen bleiben.

Bulgarije en Roemenië zorgen ervoor dat grond die op 1 januari 2007 blijvend grasland was, binnen bepaalde grenzen als blijvend grasland in stand wordt gehouden.


Die Beendung des Konflikts liegt im fundamentalen Interesse der EU sowie der Parteien selbst und der gesamten Region; erreicht werden kann sie durch ein umfassendes Friedens­abkommen auf Grundlage der einschlägigen Resolutionen des VN-Sicherheitsrates, des Rah­mens von Madrid einschließlich des Grundsatzes "Land für Frieden", des Nahost-Fahrplans, der bislang von den Parteien getroffenen Vereinbarungen und der arabischen Friedens­initiative.

Beëindiging van het conflict is van fundamenteel belang voor de EU, alsmede voor de partijen zelf en de ruimere regio, en dit kan worden bereikt door een alomvattend vredes­akkoord, op basis van de desbetreffende resoluties van de VN-Veiligheidsraad, de beginselen van Madrid, waaronder land voor vrede, de routekaart, de eerder door de partijen bereikte akkoorden en het Arabisch vredesinitiatief.


Die EU bekräftigt, dass sie bereit ist, ihre Zusam­men­arbeit mit Südsudan in Handelsfragen mit dem Ziel fortzusetzen, dem Land im Rah­men des "Alles außer Waffen"-Abkommens einen zollfreien und quotenfreien Zugang zum Markt zu ge­währen, sobald die Bedingungen hierfür erfüllt sind".

Voorts bevestigt de EU haar voornemen om te blijven samenwerken met Zuid-Sudan op het gebied van handelsvraagstukken teneinde ervoor te zorgen dat de EU-markt volgens het "alles-behalve-wapens"-beginsel zonder heffingen en quota toegankelijk is zodra de voorwaarden zijn vervuld".


Die Kommission legt Leitlinien fest, um sicherzustellen, dass erkennbar ist, welche Mittel im Rah­men dieses Beschlusses bereitgestellt werden.

De Commissie stelt richtsnoeren vast om de zichtbaarheid van de uit hoofde van dit besluit toegekende financiering te waarborgen.


Im Rah- men von Socrates sollen zunächst Kabelfernsehprogramme und Pay-per-view- Dienste angeboten werden.

In een eerste fase zal Socrates kabeltelevisiekanalen en pay-per-view- diensten aanbieden.




D'autres ont cherché : dienstleistungen im rah­men     gap im rah­men     diese im rah­men     rah­men     land im rah­men     mittel im rah­men     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rah­men' ->

Date index: 2021-05-23
w