Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «projektergebnisse sollte größeres augenmerk gewidmet » (Allemand → Néerlandais) :

- Bei der Festlegung von Flugwegen sollte der Bevölkerungsdichte größeres Augenmerk gewidmet werden, und es sollten weitestgehend neue lärmarme Betriebsverfahren wie Anflüge mit stetiger Sinkrate (continous descent approach) genutzt werden.

· meer aandacht te besteden aan de bevolkingsdichtheid bij het vastleggen van de vluchtroutes en maximaal gebruik te maken van nieuwe geluidsarme exploitatieprocedures, zoals glijvluchten (“continuous descent approach”).


Fortschritte in diesem Bereich sind sehr zu begrüßen, doch muss auch der Vorsorge, der Behandlung nichtansteckender Krankheiten und allgemeinen Gesundheitskampagnen mit Schwerpunkt auf der Förderung einer gesunden Lebensweise größeres Augenmerk gewidmet werden.

Vooruitgang op dit gebied is weliswaar uitermate welkom, maar er dient ook meer aandacht uit te gaan naar preventie en behandeling van niet-overdraagbare ziekten en naar algemene gezondheidscampagnes.


In Anbetracht der potentiellen Auswirkungen, die Verhandlungen über künftige Handelsabkommen und Änderungen der Gemeinsamen Agrarpolitik auf die Regionen in äußerster Randlage haben könnten, sollte im Rahmen der Analysen, Studien und Bewertungen, die im Zusammenhang mit diesen Verhandlungen und Änderungen durchgeführt werden, den besonderen Merkmalen dieser Regionen besonderes Augenmerk gewidmet werden.

Gezien de potentiële gevolgen van onderhandelingen over toekomstige handelsovereenkomsten en wijzigingen in het gemeenschappelijk landbouwbeleid voor de ultraperifere gebieden, moet bij analysen, studies en beoordelingen die met het oog op dergelijke handelsovereenkomsten en wijzigingen worden verricht, rekening worden gehouden met de specifieke kenmerken van deze gebieden.


In diesem Zusammenhang sollte auch der Verhütung und Bekämpfung jeder Form von Gewalt, Hass, Segregation und Stigmatisierung sowie der Bekämpfung von Mobbing, Belästigung und intoleranter Behandlung – zum Beispiel in der öffentlichen Verwaltung, im Polizeiwesen, in der Justiz, in der Schule und am Arbeitsplatz – besonderes Augenmerk gewidmet werden.

In dit verband moet ook bijzondere aandacht worden besteed aan het voorkomen en bestrijden van alle vormen van geweld, haat, segregatie en stigmatisering, en aan het bestrijden van pesten, intimidatie en onverdraagzame behandeling, bijvoorbeeld bij de overheid, de politie, het gerechtelijk apparaat, op school en op de werkplek.


Die EU sollte größeres Augenmerk auf die Entwicklung der Zusammenarbeit mit Nachbarländern auf dem Gebiet der Handelspolitik legen.

De EU moet meer aandacht besteden aan de totstandbrenging van samenwerking met haar buurlanden op het terrein van handelsbeleid.


In diesem Zusammenhang sollte auch der Verhütung und Bekämpfung jeder Form von Gewalt, Hass, Segregation und Stigmatisierung sowie der Bekämpfung von Mobbing, Belästigung und intoleranter Behandlung – zum Beispiel in der öffentlichen Verwaltung, im Polizeiwesen, in der Justiz, in der Schule und am Arbeitsplatz – besonderes Augenmerk gewidmet werden.

In dit verband moet ook bijzondere aandacht worden besteed aan het voorkomen en bestrijden van alle vormen van geweld, haat, segregatie en stigmatisering, en aan het bestrijden van pesten, intimidatie en onverdraagzame behandeling, bijvoorbeeld bij de overheid, de politie, het gerechtelijk apparaat, op school en op de werkplek.


P. in der Erwägung, dass besonders in Zeiten einer wirtschaftlichen Rezession die ohnehin schon armutsgefährdeten Personengruppen, von denen die Mehrheit Frauen sind, insbesondere Migrantinnen und Angehörige von Minderheiten, einem noch größeren Risiko ausgesetzt sind; in der Erwägung, dass die schon im Jahr 2000 in Lissabon vom Europäischen Rat beschlossenen Bemühungen und fertigen Lösungen zur Beseitigung der Armut zu einer dringenden Angelegenheit geworden sind; in der Erwägung, dass dem Schutz der von Mehrfach-Benachteiligung betroffenen Gruppen, insbesondere den Roma, und der Gewährleistung ihrer Eingliederung in die Gesellschaft ...[+++]

P. overwegende dat met name in tijden van economische recessie mensen die al het risico lopen in armoede te vervallen,voor het merendeel vrouwen, nog kwetsbaarder worden, met name vrouwelijke migranten en vrouwen die tot een minderheidsgroep behoren; overwegende dat er dringend actie moet worden ondernomen ten aanzien van de inspanningen en pasklare oplossingen ter bestrijding van de armoede waartoe in het jaar 2000 tijdens de Europese Raad van Lissabon reeds werd besloten; overwegende dat bijzondere aandacht moet worden besteed aan de bescherming van groepen die in meerdere opzichten achtergesteld zijn, met name de Roma, en dat gezorgd moet worden voor integratie van deze groepen in de maatschappij, ...[+++]


Das Parlament hat den Problemen der Landwirtschaft und der ländlichen Entwicklung besonderes Augenmerk gewidmet, was sich in der Umsetzung zahlloser Initiativen und in der Ausarbeitung zahlreicher Vorschläge niedergeschlagen hat, von denen ein großer Teil in jüngster Zeit angenommen wurde, wobei sich der Berichterstatter ethisch verpflichtet fühlt, diese in ihren wesentlichen Aspekten zu respektieren.

Het Europees Parlement heeft bijzondere aandacht besteed aan de problemen van de landbouw en de plattelandsontwikkeling, wat zich heeft vertaald in de realisatie van ontelbare initiatieven en in de uitwerking van verscheidene voorstellen waarvan een groot deel onlangs werd goedgekeurd. Voor deze heeft uw rapporteur de ethische plicht om ze te respecteren in hun essentiële aspecten.


Auf der anderen Seite sollte der Kohärenz des IDABC-Programms mit den übrigen gemeinschaftlichen Maßnahmen im Bereich der europaweiten E-Government- und Infrastrukturdienste größere Aufmerksamkeit gewidmet werden.

Er moet echter meer aandacht worden bestreed aan de samenhang van het IDABC-programma ten aanzien van de andere communautaire activiteiten op het gebied van pan-Europese e-overheids- en infrastructuurdiensten.


12. begrüßt den Vorschlag der Kommission, eine Überprüfung auf Doppelarbeit vorzunehmen und die Transparenz im Entscheidungsprozeß zu gewährleisten; fordert insbesondere eine klarere Definition des Begriffs "nachgiebiges Recht”, das ein Verfahren beinhalten sollte, an dem das Parlament und der Kommunikationsausschuß beteiligt sind, wobei der demokratischen Rechenschaftspflicht größeres Augenmerk zukommen sollte und ein stärkeres Gleichgewicht zwischen der Rechtssicherheit und der Flexibilität für die Marktteilneh ...[+++]

12. is verheugd over het idee van de Commissie om na te gaan of er doublures zijn en om bij het besluitvormingsproces voor transparantie te zorgen; verzoekt met name om een duidelijker omschrijving van "zachte wetgeving” die een procedure bevat waar het Parlement en het Comité communicatie bij betrokken zijn, met meer aandacht voor de democratische verantwoording en een beter evenwicht tussen wettelijke zekerheid en flexibiliteit voor deelnemers aan de markt dan momenteel door de Commissie voorgesteld;


w