Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problems proliferation darin bestehen » (Allemand → Néerlandais) :

Ein anderes Problem scheint darin zu bestehen, dass die Bestimmungen des Strafgesetzbuchs zur Korruptionsbekämpfung, insbesondere zur Bekämpfung von Korruption auf hoher Ebene und unerlaubter Einflussnahme sowie die Unterscheidung zwischen Bestechung und Bestechlichkeit, nicht ausreichen.

Een ander probleem zijn de tekortkomingen in de bepalingen van het strafwetboek op het vlak van corruptiebestrijding, in het bijzonder "corruptie op hoog niveau", ongeoorloofde beïnvloeding en het verschil tussen actieve en passieve corruptie.


11. betont, dass die beste Lösung des Problems der Proliferation darin bestehen würde, die Kernenergie ein für alle Mal aufzugeben, da auch ihre friedliche Nutzung große Gefahren birgt und der Einsatz von Technologien für die friedliche Nutzung zu militärischen Zwecken nicht mit ausreichender Sicherheit ausgeschlossen werden kann;

11. benadrukt dat de beste oplossing voor het proliferatieprobleem zou zijn voorgoed een einde te maken aan kernenergie, aangezien aan de civiele toepassing van kernenergie allerlei gevaren verbonden zijn en het gebruik van civiele nucleaire technologie voor militaire doeleinden niet met voldoende waarborgen kan worden omgeven;


Eine Lösung dieses Problems könnte darin bestehen, das von der Kommission auferlegte System komplizierter Regeln und Auflagen abzuschaffen, die Ausführungskapazität der Mitgliedstaaten zu verbessern und die bürokratischen Hindernisse, die sie sich selbst auferlegt haben, abzubauen.

Een oplossing hiervoor zou kunnen zijn het door de Commissie opgelegde systeem van ingewikkelde voorschriften en vereisten af te schaffen en de uitvoeringscapaciteit van de lidstaten te verhogen door de bureaucratische lasten die ze zichzelf opleggen, te verkleinen.


Da in diesem Vorschlag nur die dringendsten Probleme angegangen werden, nämlich die Probleme, die darin bestehen, dass nicht für alle Mitgliedstaaten die gleichen Ausgangsvoraussetzungen gelten, unterstreicht der Verfasser der Stellungnahme die Notwendigkeit einer umfassenden politischen Debatte über die Gesamtstruktur der ermäßigten MwSt-Sätze im Hinblick auf das Funktionieren des Binnenmarkts, wie sie von der Kommission angekündigt wurde.

Aangezien in dit voorstel alleen de meest urgentie kwesties worden aangepakt, omdat er geen sprake is van een gelijk speelveld voor alle lidstaten, onderstreept de rapporteur de noodzaak van een brede politieke discussie over de structuur van lagere BTW-tarieven als geheel met betrekking tot de werking van de interne markt, zoals de Commissie eerder heeft aangekondigd.


Denn das Problem wird darin bestehen, dass der Wandel unvermeidbar ist und wir uns verändern müssen.

Want het probleem, kort gezegd, zal zijn dat verandering onvermijdelijk is en we zullen moeten veranderen.


in der Erwägung, dass das Problem des Klimawandels nicht ohne die umfassende Einbeziehung der lokalen Bevölkerung in allen Teilen der Welt angegangen werden kann, und daher in der Erwägung, dass eine der wesentlichen Aufgaben darin bestehen wird, ihr durch alle erdenklichen Maßnahmen die Informationen bereitzustellen, die sie benötigt, um einen Beitrag zur Lösung der Probleme zu leisten und sich auch selbst zu schützen, wenn es zu den unvermeidlichen Anpassungsschwierigkeiten kommt,

overwegende dat het probleem van de klimaatverandering alleen kan worden aangepakt indien de mensen overal ter wereld op grote schaal daarbij betrokken worden, en dat het dus een van de essentiële taken zal zijn de mensen op elke mogelijke wijze de noodzakelijke informatie te geven, opdat zij kunnen bijdragen aan de oplossing van de problemen maar zich ook tijdig kunnen weren tegen de onvermijdelijke aanpassingsmoeilijkheden,


34. Die logischste Lösung für das Problem würde darin bestehen, einen Haushalt anzunehmen, der die notwendigen Mittel für das gesamte Jahr umfasst.

34. De meest logische oplossing voor dit probleem zou zijn een begroting goed te keuren die de nodige kredieten bevat voor het hele jaar.


Seine Aufgabe wird vor allem darin bestehen, bei der Ausarbeitung kohärenter und wirtschaftlich tragfähiger nationaler Einführungspläne behilflich zu sein und Probleme bei der Durchführung dieser Pläne zu ermitteln.

Zijn taak zal er vooral in bestaan ondersteuning te bieden bij de opstelling van samenhangende en economisch haalbare nationale actieplannen en na te gaan welke problemen optreden bij de tenuitvoerlegging van deze plannen.


Im Rahmen der Straffung dieser Prozesse wird eine wichtige Aufgabe darin bestehen, die Probleme zu identifizieren, die zu gemeinsamen Zielen für alle Zweige des Sozialschutzes werden könnten, etwa Fragen im Zusammenhang mit der geschlechtsspezifischen Dimension, der Bedeutung der Gesundheitsversorgung für ein aktives Altern oder die Rolle der Sozialschutzsysteme im Zusammenhang mit beschäftigungspolitischen Anreizen.

In het kader van de stroomlijning van deze processen zal een belangrijke taak bestaan uit het in kaart brengen van de kwesties die gemeenschappelijke doelstellingen zouden kunnen vormen voor alle takken van de sociale bescherming, zoals kwesties die verband houden met genderdimensie, met de rol van de gezondheidszorg bij het actief ouder worden, of de rol van de socialebeschermingsstelsels bij de bevordering van de werkgelegenheid;


Der Mehrwert eines neuen rechtsverbindlichen Instruments der UNO würde darin bestehen, dieses Problem anzusprechen und dadurch den bestehenden Menschenrechtsrahmen zu ergänzen.

Dat moet de toegevoegde waarde zijn van een nieuw wettelijk bindend instrument van de VN, dat een aanvulling moet vormen op het bestaande mensenrechtenkader.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'problems proliferation darin bestehen' ->

Date index: 2024-03-10
w