Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problem angegangen dass private versicherer derzeit » (Allemand → Néerlandais) :

So wird mit der Regelung insbesondere das Problem angegangen, dass private Versicherer derzeit kaum bereit sind, kurzfristige Exportkreditrisiken zu decken.

Met name pakt de maatregel het probleem aan dat op de particuliere markt momenteel geen dekking beschikbaar is voor kortlopende exportkredietverzekeringen.


Bei diesem schrittweisen Ansatz werden die Probleme zunächst im Rahmen des derzeit Möglichen angegangen und gleichzeitig Grundlagen für solidere, mittel- und längerfristige Arbeiten für den Bodenschutz gelegt.

Deze wordt gekenmerkt door een stapsgewijze benadering waarbij de problemen nu reeds zo goed mogelijk worden aangepakt, terwijl tegelijk de basis wordt gelegd voor steviger gefundeerde acties met het oog op bescherming van de bodem op middellange termijn en in de toekomst.


- Im Bildungsbereich soll das Problem der Schulabbrecher angegangen und die Schulabbrecherquote von derzeit 15 % auf 10 % reduziert und gleichzeitig der Anteil der Bevölkerung im Alter zwischen 30 und 34, der ein Hochschulstudium abgeschlossen hat, von derzeit 31 % bis 2020 auf mindestens 40 % gesteigert werden.

- het percentage voortijdige schoolverlaters moet van de huidige 15% wordt teruggebracht tot 10%. En het percentage van de bevolking in de leeftijdsgroep van 30-34 jaar met een hogeronderwijsdiploma moet van 31% stijgen tot ten minste 40% in 2020.


10. hebt hervor, dass die Probleme der KMU mittels eines ehrgeizigen Programms COSME angegangen werden müssen; ist der Ansicht, dass der derzeit vorgeschlagene Mittelumfang nicht ausreicht, und bekräftigt den Standpunkt des Parlaments, die im Rahmen des MFR-Zeitraums für das Programm zugewiesenen Mittel zu verdoppeln; fordert in Anbetracht des besonders schwierigen Zugangs zu Finanzmitteln die Zuweisung von m ...[+++]

10. onderstreept dat de problemen waarmee kmo's te kampen hebben, moeten worden aangepakt met behulp van een ambitieus COSME-programma; meent dat het nu voorgestelde financieringsniveau onvoldoende is en bekrachtigt het standpunt van het Parlement dat het bedrag dat in het kader van de MFK-periode aan het programma is toegewezen moet worden verdubbeld; verzoekt, aangezien het verkrijgen van financiering bijzonder lastig is, om toewijzing van ten minste 60% van de COSME-begroting aan de effec ...[+++]


Dadurch soll ihnen die praktische Ausübung ihrer Rechte erleichtert werden. Derzeit besteht nach wie vor das Problem, dass öffentliche und private Arbeitgebern das EU-Recht nicht genügend kennen, und zwar unabhängig davon, ob das innerstaatliche Recht im Einklang mit dem EU-Recht steht oder nicht.

Gebrekkige kennis van de Europese regelgeving bij werkgevers in de particuliere en de overheidssector (ongeacht of de nationale wetgeving conform het EU-recht is of niet) vormt momenteel een hardnekkig probleem.


Die Europäische K ommission hat auf der Grundlage der Beihilfevorschriften des EG-Vertrags eine niederländische Regelung genehmigt, durch die Exportunternehmern den Versicherungsschutz erhalten sollen, den private Versicherer ihnen derzeit aufgrund der Finanzkrise nicht gewähren.

De Europese Commissie heeft overeenkomstig de regels van het EG-Verdrag betreffende staatssteun haar goedkeuring gehecht aan een Nederlandse regeling om kredietverzekering te verstrekken aan exporterende ondernemingen die als gevolg van de financiële crisis geen dekking krijgen van particuliere verzekeraars.


Während Jugendarbeitslosigkeit derzeit weltweit ein gravierendes Problem ist, das frontal angegangen werden muss, ist auch zu beachten, dass es bei Mobilität nicht nur darum geht, Zutritt zum Arbeitsmarkt zu erlangen; äußerst wichtig ist sie auch für die nicht formale Bildung (NFB), die wiederum dazu beiträgt, wesentliche Kompetenzen und Fähigkeiten Jugendlicher zu entwickeln.

Werkloosheid onder jongeren is weliswaar een ernstig probleem in de wereld dat onverwijld moet worden aangepakt, maar er mag niet vergeten worden dat mobiliteit over meer gaat dan enkel het betreden van de arbeidsmarkt; mobiliteit is namelijk ook buitengewoon belangrijk voor het niet-formeel onderwijs, dat weer helpt om bij jonge mensen belangrijke competenties en vaardigheden tot ontwikkeling te brengen.


– (HU) Obgleich sich die Beweise häufen, dass die natürlichen Energiequellen unvernünftig und maßlos genutzt wurden und das tägliche Leben ebenfalls ein Gefahrenfaktor für die Nachhaltigkeit der Umwelt darstellt, mangelt es der Menschheit, und insbesondere den führenden Politikern, derzeit an klaren Vorstellungen, wie das Problem angegangen werden soll.

– (HU) Ofschoon er steeds meer bewijzen zijn dat de natuurlijke hulpbronnen op irrationele en buitensporige manier worden gebruikt, en dat het dagelijks leven onderdeel is geworden van de zorgen met betrekking tot de duurzaamheid van het natuurlijk leefmilieu, ontbeert de mensheid en met name de politieke leiding een duidelijk visie op de manier waarop het probleem moet worden aangepakt.


Während wir in Bezug auf das erste Problem über von der EU geförderte Entwicklungshilfemittel und Kooperationsprogramme verfügen, die offensichtlich immer noch nicht ausreichen, muss das zweite Problem derzeit auf unterschiedliche Weise auf Ebene der Mitgliedstaaten angegangen werden.

Terwijl er voor het eerste probleem door de EU ondersteunde ontwikkelingsfondsen en samenwerkingsprogramma’s bestaan die trouwens overduidelijk nog altijd ontoereikend zijn, wordt het tweede probleem tot op heden op uiteenlopende manieren aangepakt op lidstaatniveau.


20. WEIST DARAUF HIN, dass die bereits geltenden gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften über den Schwefelgehalt von Schiffskraftstoffen lediglich Gasöle erfassen, IST SICH der Tatsache BEWUSST, dass daher auch die geltenden Rechtsvorschriften über den Schwefelgehalt flüssiger Brennstoffe dahin gehend überarbeitet werden müssen, dass alle Schiffskraftstoffe erfasst werden, damit die Probleme im Bereich Versauerung und Luftqualität in der EU kostenwirksam angegangen werden kö ...[+++]

20. HERINNERT ERAAN dat de geldende gemeenschapswetgeving inzake het zwavelgehalte in brandstoffen voor de zeescheepvaart alleen van toepassing is op gasolie, ERKENT dat de huidige wetgeving inzake het zwavelgehalte van vloeibare brandstoffen bijgewerkt moet worden zodat de wetgeving scheepsbrandstoffen bestrijkt en verzuring en problemen inzake luchtkwaliteit in de EU op een kosteneffectieve wijze kunnen worden aangepakt; IS VERHEUGD OVER de werkzaamheden die met het Europees Parlement gaande zijn over het voorstel van de Commissie tot wijziging van Richtlijn 1999/32 wat betreft het zwavelgehalte van scheepsbrandstoffen en KOMT OVEREEN ...[+++]


w