Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beistand an Opfer
Familie-Beruf
Gesetzliche Entschädigung für Opfer von Straftaten
Opfer
Opfer einer Straftat werden
Opferorientierte Justiz
Recht auf Achtung des Privatlebens
Schutz der Privatsphäre
Schutz des Privatlebens
Täter-Opfer-Ausgleich
Vereinbarkeit von Arbeit
Vereinbarkeit von Arbeit und Privatleben
Vereinbarkeit von Arbeits- und Privatleben
Vereinbarkeit von Beruf
Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben
Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben

Traduction de «privatlebens opfer » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Familie-Beruf [ Vereinbarkeit von Arbeit, Familie und Freizeit | Vereinbarkeit von Arbeits-, Privat- und Familienleben | Vereinbarkeit von Arbeits- und Privatleben | Vereinbarkeit von Arbeit und Privatleben | Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben | Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben ]

balans tussen werk en privé [ afstemming tussen werk en privé | afstemming van werk en privé | balans tussen werk en gezin | balans tussen werk en privéleven | evenwicht tussen werk en privé | evenwicht tussen werk en privéleven ]


Vereinbarkeit von Arbeit(s-) und Privatleben | Vereinbarkeit von Beruf(s-) und Privatleben

balans tussen werk en privé | balans tussen werk en privéleven


Schutz der Privatsphäre | Schutz des Privatlebens

bescherming van de persoonlijke levenssfeer




Dienst für die Identifizierung der Opfer von Katastrophen

Dienst identificatie van de slachtoffers van rampen






opferorientierte Justiz [ Täter-Opfer-Ausgleich ]

herstelrecht [ rechtsherstel ]




gesetzliche Entschädigung für Opfer von Straftaten

wettelijke compensatie voor slachtoffers van misdaden | wettelijke vergoeding voor slachtoffers van misdaden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Annahme, dass die Unterstrafestellung von sexistischen Gesten oder Verhaltensweisen durch das angefochtene Gesetz zu einer Beeinträchtigung des Rechtes auf Privatleben oder des Rechtes auf Arbeit oder auf freie Wahl der Berufstätigkeit des Opfers führen könnte, würde diese Beeinträchtigung, aus den in B.19 bis B.24 angeführten Gründen, nicht einer vernünftigen Rechtfertigung entbehren.

In de veronderstelling dat de strafbaarstelling van seksistische gebaren of handelingen bij de bestreden wet een aantasting van het recht op privéleven of van het recht op arbeid of op de vrije keuze van een beroepsactiviteit van het slachtoffer met zich zou kunnen meebrengen, zou die aantasting, om de in B.19 tot B.24 uitgedrukte redenen, niet zonder redelijke verantwoording zijn.


Dieser Antrag kann durch eine mit Gründen versehene Entscheidung nur abgelehnt werden: - wenn diese Öffentlichkeit die Ordnung, die Sittlichkeit oder die nationale Sicherheit gefährdet, - wenn die Interessen von Minderjährigen oder der Schutz des Privatlebens der Opfer oder der anderen Beschuldigten dies erfordern, - wenn die Öffentlichkeit den Belangen der Justiz schadet wegen der Gefahren, die sie für die Sicherheit der Opfer oder der Zeugen mit sich bringt ».

Dit verzoek kan, bij een met redenen omklede beslissing, enkel worden geweigerd : - indien deze openbaarheid gevaar oplevert voor de orde, de goede zeden of de nationale veiligheid; - indien de belangen van de minderjarigen of de bescherming van het privé-leven van de slachtoffers of van de andere verdachten dit vereisen; - indien de openbaarheid de belangen van de justitie kan schaden wegens de gevaren die zij meebrengt voor de veiligheid van de slachtoffers of van de getuigen ».


(c) Maßnahmen zur Vermeidung einer unnötigen Befragung zum Privatleben des Opfers, wenn dies nicht im Zusammenhang mit der Straftat steht, und

(c) dat over zijn privéleven geen nodeloze vragen worden gesteld, die geen verband houden met het misdrijf; en


Es gehört zur Ermessensbefugnis des Gesetzgebers zu entscheiden, ob die durch Artikel 442bis des Strafgesetzbuches bestrafte Belästigung sich nur auf diejenige bezieht, deren Opfer eine natürliche Person ist, oder aber, wie die Zivilpartei vor dem vorlegenden Richter andeutet, die Belästigung Handlungen betreffen kann, die im Allgemeinen die Achtung vor dem Privatleben, die juristische Personen in gewissem Masse geniessen können, verletzen (EuGHMR, 16. April 2002, Société Colas Est und andere gegen Frankreich, § 41).

Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever om te beslissen of de belaging die wordt bestraft door artikel 442bis van het Strafwetboek alleen betrekking heeft op die waarvan een natuurlijke persoon het slachtoffer is, dan wel of, zoals de burgerlijke partij voor de verwijzende rechter suggereert, de belaging handelingen kan betreffen die over het algemeen afbreuk doen aan de eerbiediging van het privéleven die rechtspersonen in zekere mate kunnen genieten (EHRM, 16 april 2002, Société Colas Est en anderen t. Frankrijk, ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Geistig Kranke kennen viel zu häufig ihre Rechte nicht (Beschwerderecht und Recht auf ein Privatleben, zum Beispiel der Kontakt von der Einrichtung aus zur Außenwelt) und fallen Familienmitgliedern mit wenig Skrupeln zum Opfer. Daher ist es notwendig, die Einweisung von der Behandlung klar zu unterscheiden. Für beide muss eine klar getrennte Entscheidung vorliegen und ihre Notwendigkeit muss von einer unabhängigen medizinischen Behörde bescheinigt werden, die gleichermaßen mit der regelmäßigen Überprüfung der Lage des Kranken beauftra ...[+++]

Daarom is het noodzakelijk opname en behandeling duidelijk van elkaar gescheiden te houden. Het gaat om twee verschillende zaken waarvoor twee afzonderlijke beslissingen nodig zijn en waarvan de noodzaak vastgesteld dient te worden door een onafhankelijke medische autoriteit. Die moet de patiënt tevens aan een periodiek medisch onderzoek onderwerpen.


Vorkehrungen, damit für den Fall, daß es sich bei den Opfern von Straftaten um Minderjährige handelt, gegen die für die Verbreitung von Informationen über das Privatleben Verantwortlichen Sanktionen auferlegt werden, und zwar entweder in Form einer finanziellen Entschädigung für die Opfer oder des Entzugs der Genehmigung zur Berufsausübung (wenn es sich um natürliche Personen handelt) oder des Entzugs der Betriebsgenehmigung für das jeweilige Massenmedium;

de nodige maatregelen om, wanneer de slachtoffers van misdrijven minderjarig zijn, degenen die informatie verspreiden die in de sfeer van het privé-leven thuishoort, sancties op te leggen in de vorm van een financiële vergoeding aan de slachtoffers of de intrekking van de vergunning tot uitoefening van het beroep (bij natuurlijke personen) of tot gebruik van de media;


Schließlich unterstreicht das Parlament zu Recht die Bedeutung des Schutzes des Privatlebens und der Anonymität der Opfer und der Zeugen, besonders gegenüber den Medien.

Het Parlement benadrukt tenslotte terecht dat er maatregelen getroffen dienen te worden om de privacy en anonimiteit van slachtoffers en getuigen te beschermen, met name tegen de media.


Schließlich unterstreicht das Parlament zu Recht die Bedeutung des Schutzes des Privatlebens und der Anonymität der Opfer und der Zeugen, besonders gegenüber den Medien.

Het Parlement benadrukt tenslotte terecht dat er maatregelen getroffen dienen te worden om de privacy en anonimiteit van slachtoffers en getuigen te beschermen, met name tegen de media.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'privatlebens opfer' ->

Date index: 2021-11-05
w