Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "polen hat seinen wohlstand seit " (Duits → Nederlands) :

In Erwägung des Schreibens vom 8. September 2016 des belgischen Pferderennverbands "Fédération belge des courses hippiques ASBL", der seinen Gesellschaftssitz seit dem 16. Dezember 2015 in 7011 Ghlin (Mons), route de Wallonie 31A verlegt hat,

Gelet op het schrijven van 8 september 2016 van de Belgische Federatie voor Paardenwedrennen VZW, die zijn maatschappelijke zetel verhuisd heeft naar route de Wallonie 31A, te 7011 Ghlin (Mons) sinds 16 december 2015,


h) wenn das Gut infolge eines direkt vom Pächter gemachten Angebots verkauft wird, ohne dass dieser auf das Vorkaufsrecht zurückgreifen muss, auf das er aufgrund des Gesetzes vom 4. November 1969 über den Landpachtvertrag Anspruch hat, unter der Bedingung, dass er nachweist, dass er das Gut seit mehr als einem vollen Jahr ab dem Datum, an dem der endgültige Kaufvertrag ein sicheres Datum erhalten hat, für landwirtschaftliche Tätigkeiten, mit Ausnahme des Anbaus von Weihnachtsbäumen, entweder selbst oder über seinen Ehepartne ...[+++]

h) wanneer het goed het voorwerp uitmaakt van een verkoop ten gevolge van een door de pachter rechtstreeks gemaakt aanbod zonder dat hij het recht van voorkoop dat hij geniet krachtens de wet van 4 november 1969 betreffende de beperking van de pachtprijzen moet uitoefenen, op voorwaarde dat hij bewijst dat hij het goed sinds meer dan één volledig jaar na de datum waarop het definitieve verkoopcontract vaste datum heeft verkregen, voor landbouwactiviteiten, met uitzondering van de teelt van kerstbomen, hetzij persoonlijk, hetzij door b ...[+++]


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 12. Mai 2016 in Sachen der öffentlich-rechtlichen Aktiengesellschaft « Proximus » (vormals « Belgacom ») gegen das Landesamt für soziale Sicherheit (LASS), dessen Ausfertigung am 17. Mai 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Mons folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Stehen die Artikel 48 und 207 des Programmgesetzes vom 2. August 2002 in Verbindung mit Artikel 46 des Gesetzes vom 30. März 1976 über Maßnahmen zur Verbesserung der wirtschaftlichen Lage und dem Erlass vom 18. ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 12 mei 2016 in zake de nv van publiek recht « Proximus » (voorheen « Belgacom ») tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 mei 2016, heeft het Arbeidshof te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Zijn de artikelen 48 en 207 van de programmawet van 2 augustus 2002, in samenhang gelezen met artikel 46 van de wet van 30 maart 1976 betreffende de economische herst ...[+++]


103. betont die erheblichen Anstrengungen der polnischen Gesellschaft und ihrer wirtschaftlichen und sozialen Akteure, die durch den ständigen Einsatz der aufeinander folgenden Regierungen für die Durchführung der Reformen unterstützt werden, die notwendig sind, um Polen auf den Beitritt zur Europäischen Union vorzubereiten, und erkennt an, dass in diesem Prozess, der fortgeführt werden muss, zahlreiche Erfolge erzielt wurden (Polen hat seinen Wohlstand seit 1992 um 40 % gesteigert, ist viertgrößter Handelspartner der Europäischen Union geworden und hat von allen Beitrittskandidaten das größte Investitionsvolumen aufgenommen);

103. wijst op de grote inspanningen die de Poolse maatschappij en haar sociaal-economische actoren zich met de permanente steun van de opeenvolgende regeringen hebben getroost om de noodzakelijke hervormingen door te voeren teneinde Polen op zijn toetreding tot de Europese Unie voor te bereiden, en erkent dat dit proces, dat op deze weg moet worden voortgezet, door vele successen werd gekenmerkt (Polen heeft zijn rijkdom sinds 1992 ...[+++]


94. betont die erheblichen Anstrengungen der polnischen Gesellschaft und ihrer wirtschaftlichen und sozialen Akteure, die durch den ständigen Einsatz der aufeinander folgenden Regierungen für die Durchführung der Reformen unterstützt werden, die notwendig sind, um Polen auf den Beitritt zur Europäischen Union vorzubereiten, und erkennt an, dass in diesem Prozess, der fortgeführt werden muss, zahlreiche Erfolge erzielt wurden (Polen hat seinen Wohlstand seit 1992 um 40 % gesteigert, ist viertgrößter Handelspartner der Europäischen Union geworden und hat von allen Beitrittskandidaten das größte Investitionsvolumen aufgenommen);

94. wijst op de grote inspanningen die de Poolse maatschappij en haar sociaal-economische actoren zich met de permanente steun van de opeenvolgende regeringen hebben getroost om de noodzakelijke hervormingen door te voeren teneinde Polen op zijn toetreding tot de Europese Unie voor te bereiden, en erkent dat dit proces, dat op deze weg moet worden voortgezet, door vele successen werd gekenmerkt (Polen heeft zijn rijkdom sinds 1992 ...[+++]


« Um als angehender Empfänger in einem belgischen Transplantationszentrum eingetragen oder anerkannt zu sein, muss jede Person entweder die belgische Staatsangehörigkeit besitzen oder seit wenigstens sechs Monaten ihren Wohnsitz in Belgien haben oder die Staatsangehörigkeit eines Staates, der die gleiche Einrichtung für die Zuteilung von Organen hat, besitzen oder seit wenigstens sechs Monaten seinen Wohnsitz in diesem Staat haben ».

« Om als kandidaat receptor te worden ingeschreven of erkend in een Belgisch transplantatiecentrum, moet elke persoon, hetzij de Belgische nationaliteit hebben of in België gedomicilieerd zijn sinds minstens zes maanden, hetzij de nationaliteit hebben van een staat die hetzelfde toewijzingsorganisme voor organen deelt of sinds minstens 6 maanden in deze staat gedomicilieerd zijn ».


Seit inzwischen fast zwei Jahrzehnten hat Polen seinen rechtmäßigen Platz im Kreis der freien und demokratischen europäischen Nationen eingenommen und ist, wie wir alle wissen, seit dem 1. Mai 2004 Mitglied der Europäischen Union.

Polen bezet nu al sinds bijna twee decennia zijn rechtmatige plaats tussen de vrije en democratische naties van Europa en is – zoals we allemaal weten – sinds 1 mei 2004 lid van de Europese Unie.


In bezug auf das Kriterium der persönlichen Verbindung zum Land wurde im angefochtenen Gesetz zwar beschlossen, das aktive Personalitätsprinzip (der mutmassliche Urheber besitzt die belgische Staatsangehörigkeit oder hat seinen Hauptaufenthaltsort in Belgien) uneingeschränkt anzuwenden, doch der Gesetzgeber hat es als notwendig erachtet, gewisse Grenzen hinsichtlich des passiven Personalitätsprinzips (das Opfer muss zum Tatzeitpunkt die belgische Staatsangehörigkeit besitzen oder sich seit mindestens drei Jahren tatsächlich, gewöhnlic ...[+++]

Wat het persoonlijk aanknopingspunt met het land betreft, heeft de wetgever, hoewel de bestreden wet heeft beslist het actief personaliteitsbeginsel (de vermeende dader heeft de Belgische nationaliteit of heeft zijn hoofdverblijfplaats in België) onbeperkt toe te passen, het daarentegen noodzakelijk geacht om bepaalde beperkingen in te voeren ten aanzien van het passief personaliteitsbeginsel (het slachtoffer moet op het moment van de feiten de Belgis ...[+++]


121. begrüßt die Maßnahmen, die Polen ergriffen hat, um die Sicherheit an der Ostgrenze durch eine personelle Verstärkung, die Verbesserung der Ressourcen im Abwicklungs- und Kontrollbereich sowie die Einhaltung von Visabestimmungen gegenüber seinen östlichen Nachbarn seit 1. Juli 2003 in einer Weise, die ein vereinfachtes Verfahren für Einwohner der Grenzregionen ermöglicht, zu erhöhen; unterstreicht in diesem Zusammenhang, dass die polnische Diplomatie weiterhin Initia ...[+++]

121. is ingenomen met de maatregelen die Polen heeft genomen om de veiligheid van zijn oostgrens te verhogen door meer personeel en verbetering van de beheers- en surveillancemiddelen alsook door per 1 juli 2003 te voldoen aan visavereisten voor zijn oostelijke buren op zodanige wijze dat een eenvoudige procedure voor de bewoners van de grensstreken mogelijk wordt; acht het in dit verband wenselijk dat Polen diplomatieke initiatieven blijft nemen om de goede nabuurbetrekkingen en de economische en culturele banden met de oostelijke buur ...[+++]


120. ist beeindruckt von den Maßnahmen, die Polen ergriffen hat, um die Sicherheit an der Ostgrenze durch eine personelle Verstärkung (Streichung), die Verbesserung der Abwicklungs- und Kontrollverfahren sowie die Einhaltung von Visabestimmungen gegenüber seinen östlichen Nachbarn seit 1. Juli 2003 in einer Weise, die ein vereinfachtes Verfahren für Einwohner der Grenzregionen ermöglicht, zu erhöhen; (Streichung); unterstreicht in diesem Zusammenhang, dass die polnische ...[+++]

120. is ingenomen met de maatregelen die Polen heeft genomen om de veiligheid van zijn oostgrens te verhogen door meer personeel en verbetering van de beheers- en surveillancemiddelen alsook door per 1 juli 2004 te voldoen aan visavereisten voor zijn oostelijke buren op zodanige wijze dat een eenvoudige procedure voor de bewoners van de grensstreken mogelijk wordt; acht het in dit verband wenselijk dat Polen diplomatieke initiatieven neemt om de goede nabuurbetrekkingen en de economische en culturele banden met de oostelijke buurlanden in stand te houden; benadru ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'polen hat seinen wohlstand seit' ->

Date index: 2023-03-29
w