Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Im ganzen ausmachen
Im ganzen betragen
Insgesamt ausmachen
Insgesamt betragen
Insgesamt ergeben
Sich belaufen auf
Sich beziffern auf
Verfügbares Bruttovolkseinkommen
Verfügbares Einkommen insgesamt
Verfügbares Einkommen insgesamt

Traduction de «piräus hat insgesamt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
im ganzen ausmachen | im ganzen betragen | insgesamt ausmachen | insgesamt betragen | insgesamt ergeben | sich belaufen auf | sich beziffern auf

bedragen | belopen | stijgen tot | uitmaken


verfügbares Bruttovolkseinkommen | Verfügbares Einkommen insgesamt (brutto)

bruto beschikbaar nationaal inkomen | bruto nationaal beschikbaar inkomen


Verfügbares Einkommen insgesamt

nationaal beschikbaar inkomen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Bank von Piräus hat insgesamt 701 Millionen Euro für die Übernahme der Beteiligungen des griechischen Staates an der Landwirtschaftsbank Griechenlands „Agrotiki“ (77,31 %) sowie an der Hellenischen Postbank (TT) (33,04 %) geboten. Dies ist die Antwort der Hauptaktionäre der Bank von Piräus auf die von den Vertretern der PASOK-Regierung, der EU und des IWF vorgelegten Anreize zur Schaffung stärkerer Bankengruppen, wobei als Schutzschirm das vom griechischen Staat, der EU, der EZB und dem IWF geschlossene Memorandum of Understanding genutzt wird.

De Bank van Pireaus heeft zijn oog laten vallen op het overheidsbelang in de Landbouwbank (77,31%) en de Postspaarbank (33,04%), en heeft in totaal voor deze twee banken een bod uitgebracht van EUR 701 miljoen. Het betreft hier de reactie van de grootaandeelhouders van de Bank van Pireaus op de aansporingen van de PASOK-regering en van vertegenwoordigers van de EU en het IMF om sterkere bankconsortia te creëren, met gebruikmaking van de bescherming van het overheidsvangnet zoals overeengekomen in het Memorandum of Understanding tussen de regering, de EU, de ECB en het IMF.


Die Bank von Piräus hat insgesamt 701 Millionen Euro für die Übernahme der Beteiligungen des griechischen Staates an der Landwirtschaftsbank Griechenlands „Agrotiki“ (77,31 %) sowie an der Hellenischen Postbank (TT) (33,04 %) geboten. Dies ist die Antwort der Hauptaktionäre der Bank von Piräus auf die von den Vertretern der PASOK-Regierung, der EU und des IWF vorgelegten Anreize zur Schaffung stärkerer Bankengruppen, wobei als Schutzschirm das vom griechischen Staat, der EU, der EZB und dem IWF geschlossene Memorandum of Understanding genutzt wird.

De Bank van Pireaus heeft zijn oog laten vallen op het overheidsbelang in de Landbouwbank (77,31%) en de Postspaarbank (33,04%), en heeft in totaal voor deze twee banken een bod uitgebracht van EUR 701 miljoen. Het betreft hier de reactie van de grootaandeelhouders van de Bank van Pireaus op de aansporingen van de PASOK-regering en van vertegenwoordigers van de EU en het IMF om sterkere bankconsortia te creëren, met gebruikmaking van de bescherming van het overheidsvangnet zoals overeengekomen in het Memorandum of Understanding tussen de regering, de EU, de ECB en het IMF.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'piräus hat insgesamt' ->

Date index: 2021-02-26
w