Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «petitionen nun schneller beantwortet werden » (Allemand → Néerlandais) :

Die Zusammenarbeit mit der Kommission, dem Bürgerbeauftragten und Einrichtungen wie SOLVIT wurde in vielerlei Hinsicht verbessert, sodass Petitionen nun schneller beantwortet werden können.

We hebben de samenwerking met de Commissie, de Ombudsman en instellingen als SOLVIT sterk verbeterd om sneller oplossingen te vinden voor de problemen waarop in de verzoekschriften worden gewezen.


Des Weiteren wurde im Berichtszeitraum das zentrale Help Desk umorganisiert, damit Anfragen von Benutzern schneller beantwortet werden können.

Gedurende de verslagperiode werd eveneens de centrale helpdesk gereorganiseerd om sneller op de verzoeken van gebruikers te kunnen antwoorden.


Darüber hinaus werden die Bürger darüber informiert, dass Petitionen, die beleidigende Äußerungen enthalten, oder Petitionen, denen es an inhaltlicher Relevanz fehlt, vom Ausschuss weder untersucht noch beantwortet werden. Schlussfolgerung kann daher nur sein, dass der Ausschuss weitere Anstrengungen unternehmen muss, um einerseits den Bürgern zu verdeutlichen, was die Einreichung einer Petition beim Europäischen Parlament heißt, und andererseits um das Registrierungsverfa ...[+++]

De aandacht van de burgers wordt er voorts op gevestigd dat verzoekschriften die beledigende uitlatingen bevatten of niet ter zake dienend zijn, evenmin door de Commissie verzoekschriften in behandeling worden genomen en niet worden beantwoord Men kan daaruit alleen maar concluderen dat de commissie zich ervoor moet blijven inspannen de burgers uit te leggen wat het betekent een verzoekschrift bij het Europees Parlement in te dienen, en het registratieproces binnen het Europees Parlement te verbeteren.


Für die Industrie ist es gut, dass Zulassungen nun schneller bearbeitet werden können, das Parlament tut jedoch richtig daran, das Recht der Mitgliedsstaaten dahin gehend einzufordern, Produkte auf ihrem Hoheitsgebiet abzulehnen.

Voor de industrie is het goed dat goedkeuringen sneller kunnen verlopen, maar het Parlement eist terecht dat lidstaten het recht houden om middelen op hun grondgebied te weigeren.


Für die Industrie ist es gut, dass Zulassungen nun schneller bearbeitet werden können, das Parlament tut jedoch richtig daran, das Recht der Mitgliedsstaaten dahin gehend einzufordern, Produkte auf ihrem Hoheitsgebiet abzulehnen.

Voor de industrie is het goed dat goedkeuringen sneller kunnen verlopen, maar het Parlement eist terecht dat lidstaten het recht houden om middelen op hun grondgebied te weigeren.


In gewisser Weise erklärt sie auch, warum solche Fragen wie die Zulässigkeit von Petitionen anhand der bestehenden Regeln nicht immer eindeutig beantwortet werdennnen und warum üblicherweise eine allgemein gehaltene Auslegung erfolgt, so dass im Zweifelsfall zugunsten des Petenten entschieden und nicht der Versuch unternommen wird, ein berechtigtes Anliegen von der parlamentarischen Kontrolle auszunehmen.

De indeling laat ook, tot op zekere hoogte, zien waarom het onder de huidige regels niet altijd zo duidelijk is of een verzoekschrift ontvankelijk is en waarom, nogmaals, er meestal een ruime interpretatie gekozen wordt, waarmee eerder de indiener het voordeel van de twijfel gegund wordt dan dat geprobeerd wordt een legitieme kwestie uit te sluiten van een parlementaire toetsing.


Da nun davon ausgegangen werden muss, dass sowohl Artikel 41 als auch Artikel 42 des Handelsregistergesetzes sich ausschliesslich auf aktive Kaufleute beziehen, besteht der dem Hof vorgelegte Behandlungsunterschied nicht und braucht die Frage nicht beantwortet zu werden.

Nu moet worden aangenomen dat zowel artikel 41 als artikel 42 van de handelsregisterwet uitsluitend betrekking hebben op actieve handelaars, bestaat het onderscheid waarover het Hof wordt ondervraagd niet en behoeft de vraag geen antwoord.


Da nun weder aus dem Wortlaut, noch aus den Gründen der Verweisungsentscheidung, noch aus den durch die Partei im Streitfall vor dem Verweisungsrichter eingereichten Schriftsätzen ersichtlich wird, wie die Bestimmung die Artikel 10 und 11 der Verfassung verletzen könnte, muss die Frage nicht beantwortet werden.

Nu noch de bewoordingen van de vraag, noch de motieven van de verwijzingsbeslissing, noch de memories die zijn ingediend door de partij in het geding voor de verwijzende rechter preciseren hoe de bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zouden kunnen schenden, dient de vraag niet te worden beantwoord.


Nun, da die strafbaren Handlungen erst am 12. Juli 1997 festgestellt wurden, meint der Ministerrat, dass Artikel 6 § 5 des Gesetzes vom 31. Dezember 1947 nicht mehr anwendbar gewesen sei, so dass die Frage nicht beantwortet werdensse.

Nu de strafbare feiten pas op 12 juli 1997 werden vastgesteld, meent de Ministerraad dat artikel 6, § 5, van de wet van 31 december 1947 niet meer van toepassing was zodat de vraag niet moet worden beantwoord.


Insoweit die Kritik der klagenden Partei vor dem Staatsrat und der intervenierenden Partei sich gegen Artikel 14 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat richtet, muss die präjudizielle Frage ebenfalls verneinend beantwortet werden, da nun aus den Bestimmungen selbst dieses Artikels keinesfalls hervorgeht, dass der Staatsrat nicht zuständig wäre, über einen Klagegrund zu befinden, mit dem ein Behandlungsunterschied beim Zustandekommen eines Verwaltungsakts angeklagt wird.

In zoverre de kritiek van de verzoekende partij voor de Raad van State en van de tussenkomende partijen is gericht tegen artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, dient de prejudiciële vraag eveneens ontkennend te worden beantwoord, nu uit de bepalingen zelf van dat artikel geenszins voortspruit dat de Raad van State onbevoegd zou zijn om uitspraak te doen over een middel dat een verschil in behandeling bij de totstandkoming van een administratieve akte aanklaagt.


w