Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlaments dafür sorgen » (Allemand → Néerlandais) :

In Bezug auf den angefochtenen Artikel 203 bezweckt der Dekretgeber, dafür zu sorgen, dass « bei einer dauerhaften Genehmigung der Schutz von Mensch und Umwelt auch langfristig gewährleistet bleibt und dass der betroffenen Öffentlichkeit keine Mitsprache bezüglich des Betriebs entzogen wird » (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2013-2014, Nr. 2334/1, S. 109).

Voor wat het bestreden artikel 203 betreft, is het de bedoeling van de decreetgever om ervoor te zorgen dat « bij een permanente vergunning de bescherming van de mens en het leefmilieu ook op termijn gegarandeerd blijft en dat het betrokken publiek geen inspraak over de exploitatie wordt ontnomen » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2013-2014, nr. 2334/1, p. 109).


Ich bin sicher, dass jedes Mitglied des Parlaments dafür sorgen möchte, dass die Europäische Union einen Mehrwert für die Ausgaben der Mitgliedstaaten sowie für jeden Einzelnen und die Gemeinschaften schafft.

Ik twijfel er niet aan dat elk lid erop zal willen toezien dat de EU waarde toevoegt aan de uitgaven van de lidstaten, en ook toegevoegde waarde levert aan individuele mensen en gemeenschappen.


Wie vom Europäischen Rat und vom Europäischen Parlament gefordert, enthält das Beschäftigungspaket der Kommission für junge Menschen einen Vorschlag für eine Empfehlung an die Mitgliedstaaten zur Einführung der Jugendgarantie. Diese soll dafür sorgen, dass alle unter 25-Jährigen innerhalb von vier Monaten nach Abschluss ihrer formalen Ausbildung oder nach Verlust ihres Arbeitsplatzes ein gutes Angebot für eine Arbeits-, Ausbildungs- oder Praktikumsstelle bzw. für eine Weiterbildung erhalten sollen.

Zoals de Europese Raad en het Europees Parlement hadden gevraagd, is in het jeugdwerkgelegenheidspakket van de Commissie een voorstel opgenomen voor een aanbeveling aan de lidstaten over de invoering van een jeugdgarantie. Doel ervan is te garanderen dat alle jongeren tot de leeftijd van 25 jaar binnen vier maanden nadat zij het formele onderwijs hebben verlaten of werkloos zijn geworden, een goede baan, voortgezet onderwijs, een plaats in het leerlingstelsel of een stage krijgen aangeboden.


Wir verlassen uns auch darauf, dass das Europäische Parlament dafür sorgen wird, dass die Stimme der EU häufiger wahrgenommen wird, und schätzen die Bemühungen, die es bereits in Sachen Öffentlichkeitsarbeit unternommen hat.

We rekenen ook op het Europees Parlement om te waarborgen dat de stem van de EU op ruimere schaal gehoord wordt en waarderen de handreikingen die u in het verleden hebt gedaan ten zeerste.


„Es ist im Interesse unserer Berufsgruppe, dass das Register ein Erfolg wird. Wir appellieren an die Kommission und das Europäische Parlament, dafür zu sorgen, dass es im Hinblick auf Zugangsbedingungen, Veranstaltungen und Anhörungen von Vorteil ist, registriert zu sein.“

“Onze beroepsgroep heeft er alle belang bij dat het register een succes wordt. We vragen de Commissie en het Parlement met klem om partijen die zich registreren duidelijke voordelen te bieden wat betreft toegang, deelname aan evenementen en raadplegingen”.


Ich bin sicher, dass das Europäische Parlament und der Rat diesen Vorschlag rasch verabschieden und dafür sorgen werden, dass die Bürger ihr Recht auf ein faires Verfahren ungehindert wahrnehmen können, so wie es in der EU-Grundrechtecharta vorgesehen ist".

Ik verwacht dan ook dat het Europees Parlement en de Europese Raad dit voorstel snel zullen behandelen, om te verzekeren dat niets een belemmering vormt voor het recht op een eerlijk proces van onze burgers, zoals dat gegarandeerd wordt door het EU-Handvest van de grondrechten".


In der morgigen Abstimmung werden jedoch wir, das Europäische Parlament, dafür sorgen müssen, dass die EU die Ziele des OSPAR-Übereinkommens und der Wasserrahmenrichtlinie erfüllt.

Morgen bij de stemmingen zijn wij, het Europees Parlement, degenen die ervoor moeten zorgen dat de EU voldoet aan de doelstellingen van het OSPAR-verdrag en aan de kaderrichtlijn water.


Werden während des Mandats der Kommission neue Kommissionsmitglieder ernannt, werde ich gemeinsam mit dem Präsidenten des Parlaments dafür sorgen, dass sie sich unverzüglich dem Parlament vorstellen.

Indien er tijdens het mandaat van de Commissie nieuwe commissarissen worden aangesteld, zal ik er samen met de voorzitter van het Parlement zorg voor dragen dat zij zich onmiddellijk aan het Parlement voorstellen.


Ich denke ferner daran, daß das Kapital der Bank von den Steuerzahlern zur Verfügung gestellt wird und deren Auffassung ebenfalls von Belang ist: Dafür sorgen unsere Parlamente.

Ik ben mij er ook van bewust dat het kapitaal van de Bank is verschaft door de belastingbetaler en zijn of haar opvattingen tellen ook mee; onze Parlementen zorgen daarvoor.


Die Einsetzung des Ausschusses der Regionen war eine der Bestimmungen, die dafür sorgen sollen, daß jeder einzelne Bürger am Aufbau der Europäischen Union beteiligt wird: mehr Subsidiarität, mehr Kompetenzen für das Europäische Parlament, mehr Berücksichtigung der europäischen Anliegen in den nationalen Parlamenten.

De oprichting van het Comité van de Regio's past in de maatregelen om de individuele burgers bij de ontwikkeling van de Europese Unie te betrekken : meer subsidiariteit, meer bevoegdheden voor het Europees Parlement en meer aandacht voor Europese aangelegenheden in de nationale parlementen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parlaments dafür sorgen' ->

Date index: 2021-11-17
w