Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beurlaubung wegen politischer Betätigung
EGKS-Vertrag
Erklärung von Paris
Interbanken-Geldmarktsatz am Bankplatz Paris
Klage wegen Vertragsverletzung
Mitglied von Rechts wegen
PIBOR
Paris Interbank Offered Rate
Steuerveranlagung von Amts wegen
Urlaub wegen Teilzeitbeschäftigung
Verfahren von Amts wegen
Vertrag von Paris
Von Amts wegen ermittelter Fall

Traduction de «paris wegen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Interbanken-Geldmarktsatz am Bankplatz Paris | Paris Interbank Offered Rate | PIBOR [Abbr.]

PIBOR Parijse interbankenrente


Erklärung von Paris | Erklärung von Paris über die Wirksamkeit der Entwicklungszusammenarbeit

Verklaring van Parijs over de doeltreffendheid van ontwikkelingshulp


Verfahren von Amts wegen | von Amts wegen ermittelter Fall

ambtshalve ontdekt geval




Steuerveranlagung von Amts wegen

ambsthalve vaststelling van een belastingsaanslag


Urlaub wegen Teilzeitbeschäftigung

verlof voor verminderde prestaties


Beurlaubung wegen politischer Betätigung

politiek verlof


EGKS-Vertrag [ Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl | Vertrag von Paris ]

EGKS-Verdrag [ Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal | Verdrag van Parijs ]


Klage wegen Vertragsverletzung

beroep wegens niet-nakomen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A. in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt beim Berufungsgericht Paris die Aufhebung der Immunität von Jérôme Lavrilleux, Mitglied des Europäischen Parlaments, im Zusammenhang mit laufenden gerichtlichen Ermittlungen wegen Urkundenfälschung, Veruntreuung, versuchten Betruges, Teilnahme an diesen Taten und Strafvereitelung in Bezug auf diese Taten sowie illegaler Wahlkampffinanzierung, Teilnahme an dieser Tat und Strafvereitelung in Bezug auf diese Tat beantragt hat; in der Erwägung, dass die französischen Richter in diesem Zus ...[+++]

A. overwegende dat de hoofdaanklager van het Hof van Beroep verzocht heeft om opheffing van de immuniteit van Jérôme Lavrilleux, lid van het Europees Parlement, in verband met een lopend gerechtelijk onderzoek wegens valsheid in geschrifte, het gebruik van valse documenten, misbruik van vertrouwen, poging tot fraude, medeplichtigheid aan en het aanzetten tot deze strafbare feiten, het illegaal financieren van een politieke campagne en medeplichtigheid daaraan; overwegende dat de Franse rechters Jérôme Lavrilleux in dit kader aan een tot vrijheidsbeneming of vrijheidsbeperking strekkende maatregel wensen te onderwerpen;


A. in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt beim Berufungsgericht Paris die Aufhebung der Immunität von Jérôme Lavrilleux, Mitglied des Europäischen Parlaments, im Zusammenhang mit laufenden gerichtlichen Ermittlungen wegen Urkundenfälschung, Veruntreuung, versuchten Betruges, Teilnahme an diesen Taten und Strafvereitelung in Bezug auf diese Taten sowie illegaler Wahlkampffinanzierung, Teilnahme an dieser Tat und Strafvereitelung in Bezug auf diese Tat beantragt hat; in der Erwägung, dass die französischen Richter in diesem Zusa ...[+++]

A. overwegende dat de hoofdaanklager van het Hof van Beroep verzocht heeft om opheffing van de immuniteit van Jérôme Lavrilleux, lid van het Europees Parlement, in verband met een lopend gerechtelijk onderzoek wegens valsheid in geschrifte, het gebruik van valse documenten, misbruik van vertrouwen, poging tot fraude, medeplichtigheid aan en het aanzetten tot deze strafbare feiten, het illegaal financieren van een politieke campagne en medeplichtigheid daaraan; overwegende dat de Franse rechters Jérôme Lavrilleux in dit kader aan een tot vrijheidsbeneming of vrijheidsbeperking strekkende maatregel wensen te onderwerpen;


Im April 2001 leitete die Antiterror-Abteilung der Staatsanwaltschaft beim Tribunal de grande instance de Paris wegen ´Bildung einer kriminellen Vereinigung zur Vorbereitung terroristischer Straftaten´ gemäß dem französischen Gesetz 96/647 vom 22. Juli 1996 ein Ermittlungsverfahren ein.

In april 2001 heeft de afdeling antiterreur van het openbaar ministerie van het Tribunal de grande instance de Paris een gerechtelijk onderzoek ingeleid ter zake van de strafbare feiten „deelneming aan een criminele organisatie ter voorbereiding van terroristische aanslagen” als omschreven in Franse wet 96/647 van 22 juli 1996.


Vorabentscheidungsersuchen — Tribunal de grande instance de Paris — Auslegung von Art. 2 und Art. 5 Abs. 3 der Verordnung (EG) Nr. 44/2001 des Rates vom 22. Dezember 2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen (ABl. L 12, S. 1) — Zuständiges Gericht für die Entscheidung über eine Klage wegen Verletzung des Privatlebens und des Rechts auf das eigene Bild aufgrund einer Einstellung von Informationen und Fotografien auf einer Website im Internet, die von e ...[+++]

Verzoek om een prejudiciële beslissing — Tribunal de grande instance de Paris — Uitlegging van de artikelen 2 en 5, punt 3, van verordening (EG) nr. 44/2001 van de Raad van 22 december 2000 betreffende de rechterlijke bevoegdheid, de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken (PB 2001, L 12, blz. 1) — Rechter die bevoegd is om te oordelen over een beroep wegens aantasting van het privéleven en het portretrecht na plaatsing van informatie en foto’s op een internetsite vanaf een server op het grond ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Erinnern wir uns daran, dass Paris, also die derzeitige Ratspräsidentschaft, gerade den Protokollchef des ruandischen Präsidenten Kagame wegen der versuchten Ermordung von Präsident Habyarimana im Jahr 1994 in Deutschland hat verhaften lassen.

Want laten we wel wezen, Parijs, nota bene de huidige Raadsvoorzitter, heeft zopas in Duitsland het hoofd protocol van de Rwandese president Kagame laten arresteren voor de moordaanslag op president Habyarimana in 1994.


Die Situation schlägt um, nicht nur wegen der neuen Daten, die uns die Wissenschaftler in Paris vorlegen, das Panel, usw., sondern auch in der politischen und in der internationalen Debatte: beispielsweise entwickelt sich jenseits des Atlantiks ein anderes Bewusstsein bzw. kann sich entwickeln.

De situatie is aan het veranderen, hetgeen blijkt niet alleen uit de nieuwe gegevens die wij van de wetenschappers in Parijs, van het panel, enzovoort krijgen, maar ook uit het internationale politieke debat.


Außerdem haben zurzeit mehrere Druckereien im Ausland Schwierigkeiten bei der Belieferung deutscher Verlage. Der deutsche Zeitschriftenvertrieb ist wegen seiner dezentralen Struktur (im Gegensatz zu Frankreich, wo Paris das zentrale Vertriebsdrehkreuz bildet) vergleichsweise kompliziert.

Het Duitse distributiesysteem voor tijdschriften is betrekkelijk complex als gevolg van zijn gedecentraliseerde structuur (in tegenstelling tot het Franse systeem, bijvoorbeeld, waar Parijs het centrale distributiecentrum is).


Vandersmissen, wohnhaft in Frankreich, 75009 Paris, rue Notre-Dame de Lorette 56, und L. Michel, wohnhaft in 6061 Charleroi, rue Saint-Charles 65, einerseits und J.-M. Henckaerts, wohnhaft in der Schweiz, 1230 Nyon, chemin d'Eysins 51, andererseits Klage auf völlige oder teilweise Nichtigerklärung des Gesetzes vom 18. Dezember 1998 zur Abänderung des Wahlgesetzbuches im Hinblick auf die Gewährung des Stimmrechts für die Wahl der Föderalen Gesetzgebenden Kammern an Belgier, die sich im Ausland niedergelassen haben (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 31. Dezember 1998), wegen ...[+++]

Vandersmissen, wonende in Frankrijk, 75009 Parijs, rue Notre-Dame de Lorette 56, en L. Michel, wonende te 6061 Charleroi, rue Saint-Charles 65, en, anderzijds, J.-M. Henckaerts, wonende in Zwitserland, 1230 Nyon, chemin d'Eysins 51, beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging ingesteld van de wet van 18 december 1998 tot wijziging van het Kieswetboek om het stemrecht toe te kennen aan de Belgen die gevestigd zijn in het buitenland, voor de verkiezing van de federale Wetgevende Kamers (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1998), wegens schending ...[+++]


Das Arbeitsgericht in Paris erließ am 4. Juni 1996 eine Anordnung, in der die Unternehmensleitung von Peugeot wegen Diskriminierung aufgrund von gewerkschaftlicher Betätigung verurteilt wurde.

De "Conseil des Prud'hommes" van Parijs heeft op 4 juni 1996 de directie van Peugeot veroordeeld wegens discriminatie ten aanzien van vakbondsactivisten.


Wettbewerb: Entscheidung PMI/DSV 1989 hatte die Ladbroke Racing (Deutschland ) GmbH, deutsche Tochter von Ladbroke, dem größten britischen Buchmacher, bei der Kommission Beschwerde wegen eines Verstoßes gegen Artikel 85 und 86 EGV erhoben. Die Beschwerde richtete sich gegen: - die Wirtschaftliche Interessenvereinigung "Pari Mutuel Urbain" (PMU), Paris, - die Pari Mutuel International S.A (PMI), Paris, - den Deutschen Sportverlag Kurt Stoof GmbH Co (DSV), Köln.

Mededinging: Beschikking PMI/DSV In 1989 diende Ladbroke Racing (Deutschland) GmbH, de Duitse dochteronderneming van Ladbroke (de belangrijkste Britse bookmaker) een klacht in bij de Commissie wegens schending van de artikelen 85 en 86 van het EG-Verdrag tegen - het economisch samenwerkingsverband "Pari Mutuel Urbain" (hierna (genoemd) "PMU"), Parijs (Frankrijk), - Pari Mutuel International S.A (hierna (genoemd) "PMI"), Parijs (Frankrijk), - Deutscher Sportverlag Kurt Stoof GmbH Co (hierna (genoemd) "DSV"), Keulen (Duitsland).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'paris wegen' ->

Date index: 2021-04-22
w