Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oktober 2013 endgültig " (Duits → Nederlands) :

Mit den Prozessbriefen vom 17. Oktober 2013 und vom 17. Dezember 2013 wurden die Bieter, die ein qualifiziertes Angebot abgegeben hatten, darüber informiert, dass a) indikative bzw. endgültige Angebote auch dann berücksichtigt würden, wenn sie nach Ablauf der jeweiligen Abgabefrist eingingen, sofern die Angebote die Voraussetzungen für die nächste Runde erfüllten; b) dass die Nachteile aus der Säumnis vollständig von dem betreffenden Bieter zu tragen seien und dass c) die Veräußerer die Aus ...[+++]

Bij procedurebrieven van 17 oktober 2013 en 17 december 2013 werd de bieders die een gekwalificeerd bod hadden uitgebracht, meegedeeld dat a) indicatieve en definitieve biedingen ook in aanmerking zouden worden genomen wanneer zij na het verstrijken van de respectievelijke indieningstermijn werden ontvangen, voor zover zij aan de voorwaarden voor de volgende ronde voldeden; b) dat de gevolgen van eventueel verzuim voor rekening van de betrokken bieder zouden komen, en c) dat de verkopers mogelijkerwijs reeds op korte termijn na de uiterste datum van indiening een gunningsbesluit zouden nemen.


Die Kommission stellt fest, dass das indikative und das endgültige Angebot von Beschwerdeführer 3 keinen Nachweis seiner Finanzierungsfähigkeit beinhalteten. Dies wurde Beschwerdeführer 3 mit den Schreiben vom 17. Oktober 2013, vom 11., 17. und 18. Dezember 2013 und mit den E-Mails vom 18. Februar 2014 und 9. April 2014 von den Veräußerern mitgeteilt.

De Commissie stelt vast dat het indicatieve noch het definitieve bod van klager nr. 3 bewijzen met betrekking tot de financierbaarheid bevatte. Dit werd klager nr. 3 bij schrijven van 17 oktober 2013, van 11, 17 en 18 december 2013 en e-mails van 18 februari 2014 en 9 april 2014 meegedeeld door de verkopers.


Die NOVUS AG, die bei Frau Katia BOUVE, Rechtsanwältin in 8420 De Haan, Mezenlaan 9, Domizil erwählt hat, hat am 14. August 2014 die Nichtigerklärung des Erlasses des Ausschusses der Provinz Westflandern vom 27. Februar 2014 zur Billigung des von dem Gemeinderat von Brügge am 22. Oktober 2013 endgültig festgelegten kommunalen räumlichen Ausführungsplans " Christus Koning NO" für die Stadt Brügge beantragt.

De NV NOVUS, die woonplaats kiest bij Mr. Katia BOUVE, advocaat, met kantoor te 8420 De Haan, Mezenlaan 9, heeft op 14 augustus 2014 de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de deputatie van de Provincie West-Vlaanderen van 27 februari 2014 houdende goed keuring van het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan Christus Koning NO voor de stad Brugge, zoals definitief vastgesteld door de gemeenteraad van Brugge op 22 oktober 2013.


Dass in der Tat das Bestehen einer vertraglichen, gesetzlichen oder verordnungsrechtlichen Verpflichtung nicht ausschließt, dass ein Schaden im Sinne von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches vorliegt, außer wenn aus dem Inhalt oder der Tragweite des Vertrags, des Gesetzes oder der Verordnung hervorgeht, dass die vorzunehmende Ausgabe oder Leistung endgültig demjenigen obliegt, der sich dazu verpflichtet hat oder der sie ausführen muss aufgrund des Gesetzes oder der Verordnung » (Kass., 19. Februar 2001, Pas., 2001, Nr. 99; siehe ebenfalls: Kass., 30. Januar 2002, Pas., 2002, Nr. 63; 4. März 2002, Pas., 2002, Nr. 154; 9. April 2003, Pas. ...[+++]

Dat immers het bestaan van een contractuele, wettelijke of reglementaire verplichting niet uitsluit dat schade, in de zin van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek ontstaat, tenzij wanneer, blijkens de inhoud of de strekking van de overeenkomst, de wet of het reglement, de te verrichten uitgave of prestatie definitief voor rekening moet blijven van diegene die zich ertoe heeft verbonden of die ze ingevolge de wet of het reglement moet verrichten » (Cass., 19 februari 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 99; zie eveneens Cass., 30 januari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 63; 4 maart 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 154; 9 april 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 235; 10 april 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 245; 3 december 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 614; 23 febr ...[+++]


Dass in der Tat das Bestehen einer vertraglichen, gesetzlichen oder verordnungsrechtlichen Verpflichtung nicht ausschließt, dass ein Schaden im Sinne von Artikel 1382 des Zivilgesetzbuches vorliegt, außer wenn aus dem Inhalt oder der Tragweite des Vertrags, des Gesetzes oder der Verordnung hervorgeht, dass die vorzunehmende Ausgabe oder Leistung endgültig demjenigen obliegt, der sich dazu verpflichtet hat oder der sie ausführen muss aufgrund des Gesetzes oder der Verordnung » (Kass., 19. Februar 2001, Pas., 2001, Nr. 99; siehe ebenfalls: Kass., 30. Januar 2002, Pas., 2002, Nr. 63; 4. März 2002, Pas., 2002, Nr. 154; 9. April 2003, Pas. ...[+++]

Dat immers het bestaan van een contractuele, wettelijke of reglementaire verplichting niet uitsluit dat schade, in de zin van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek ontstaat, tenzij wanneer, blijkens de inhoud of de strekking van de overeenkomst, de wet of het reglement, de te verrichten uitgave of prestatie definitief voor rekening moet blijven van diegene die zich ertoe heeft verbonden of die ze ingevolge de wet of het reglement moet verrichten » (Cass., 19 februari 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 99; zie eveneens : Cass., 30 januari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 63; 4 maart 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 154; 9 april 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 235; 10 april 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 245; 3 december 2003, Arr. Cass., 2003, nr. 614; 23 fe ...[+++]


Im Gegensatz zu dem, was die Wallonische Regierung anführt, regelt die fragliche Bestimmung, indem durch sie die finanziellen Verpflichtungen der Gemeinden geändert werden, die ein System der automatisierten Wahl bei den Gemeinde- und Provinzialwahlen vom Oktober 2012 angewandt haben gemäß einem Beschluss, den sie im Oktober 2011 gefasst hatten, nicht die zukünftigen Folgen einer Situation vor ihrem Inkrafttreten, sondern durch sie werden die Folgen einer Handlung, die endgültig zum Zeitpunkt ihres Inkrafttretens, nämlich am 1 ...[+++]

In tegenstelling tot wat de Waalse Regering aanvoert, regelt de in het geding zijnde bepaling, door de financiële verplichtingen te wijzigen van de gemeenten die gebruik hebben gemaakt van een systeem van geautomatiseerde stemming voor de gemeenteraads- en provincieraadsverkiezingen van oktober 2012, overeenkomstig een beslissing die zij hadden genomen in oktober 2011, niet de toekomstige gevolgen van een situatie vóór de inwerkingtreding ervan, maar wijzigt zij de gevolgen van een handeling die definitief voltrokken is op het ogenblik van de inwerkingtreding ervan, namelijk op 1 januari 2013 ...[+++]


Die BRANDSTOFFEN JAN BERGMANS PgmbH und Jean BERGMANS, die beide bei Herrn Hans-Kristof CAREME, Rechtsanwalt in 3001 Heverlee, Industrieweg 4 Briefkasten 1, Domizil erwählt haben, haben am 25. April 2013 die Nichtigerklärung des Erlasses des Ausschusses des Provinzialrates von Limburg vom 3. Januar 2013 zur teilweisen Billigung des von dem Gemeinderat von Genk in seiner Sitzung vom 25. Oktober 2012 endgültig festgelegten kommunalen räumlichen Ausführungsplans « Grotestraat Zuid-Oost« beantragt.

De BVBA BRANDSTOFFEN JAN BERGMANS en Jean BERGMANS, die beiden woonplaats kiezen bij Mr. Hans-Kristof CAREME, advocaat, met kantoor te 3001 Heverlee, Industrieweg 4 bus 1, hebben op 25 april 2013 de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de deputatie van de provincieraad van Limburg van 3 januari 2013 houdende gedeeltelijke goedkeuring van het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan " Grotestraat Zuid-Oost" zoals definitief vastgesteld door de gemeenteraad van Genk in zitting van 25 oktober 2012.


Die GREIF BELGIUM GmbH, die bei Griet CNUDDE und Ilse CUYPERS, Rechtsanwältinnen in 2018 Antwerpen, Mechelsesteenweg 64/101, Domizil erwählt hat, hat am 7. April 2014 die Nichtigerklärung des Erlasses des Ausschusses des Provinzialrates von Antwerpen vom 5. Dezember 2013 zur Billigung des am 21. Oktober 2013 von dem Gemeinderat von Lier endgültig festgelegten kommunalen räumlichen Ausführungsplans " Bollaar" beantragt.

De BVBA GREIF BELGIUM, die woonplaats kiest bij Mrs. Griet CNUDDE en Ilse CUYPERS, advocaten, met kantoor te 2018 Antwerpen, Mechelsesteenweg 64/101, heeft op 7 april 2014 de nietigverklaring gevorderd van het besluit van de deputatie van de provincieraad van Antwerpen van 5 december 2013 houdende goedkeuring van het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan " Bollaar" dat de gemeenteraad van Lier op 21 oktober 2013 definitief vastgesteld heeft.




Anderen hebben gezocht naar : vom 17 oktober     oktober     indikative bzw endgültige     das endgültige     oktober 2013 endgültig     1 oktober     mai     oder leistung endgültig     provinzialwahlen vom oktober     januar     endgültig     vom 25 oktober     april     oktober 2012 endgültig     dezember     von lier endgültig     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober 2013 endgültig' ->

Date index: 2021-04-19
w