Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «obwohl vielleicht daran erinnert » (Allemand → Néerlandais) :

Ich würde mir wünschen, dass die Konferenz der Präsidenten dies ändert und sich vielleicht daran erinnert, wenn wieder die Bürgerferne Europas beklagt wird.

Ik hoop dat de Conferentie van voorzitters hier verandering in brengt en dat zij daar ook naar handelt als er weer wordt geklaagd over de kloof tussen Europa en de burgers.


Ein Beschwerdeführer erinnert daran, dass der Bau des Autobahnkreuzes von Loncin die Straßenstruktur der Dörfer Hognoul, Fooz und Awans verändert hat und ist der Ansicht, dass durch den Planentwurf noch mehr Straßen verloren gehen, obwohl diese dem Dorf seit hunderten von Jahren eine Struktur gegeben haben;

Overwegende dat een bezwaarindiener eraan herinnert dat de aanleg van het knooppunt van Loncin de structuur van de wegen in de dorpen van Hognoul, Fooz en Awans gewijzigd heeft en vindt dat het ontwerp van plan nog als bedoeling heeft om wegen te verminderen die de structuur van het dorp sinds honderden jaren bepaalden;


Der Ausschuss erinnert daran (4), dass es besonders die großen Forschungsinfrastrukturen und Demonstrationsprojekte sind, welche die Leistungsfähigkeit und auch das Nutzungspotential eines einzelnen Mitgliedstaats – ja vielleicht sogar der EU insgesamt – übersteigen können und daher einer stärkeren Beteiligung seitens der Kommission bedürfen.

Het EESC wijst nogmaals erop (4) dat de Commissie met name bij grootschalige onderzoeksfaciliteiten en demonstratieprojecten die qua capaciteit en potentieel nut mogelijk te hoog gegrepen zijn voor een lidstaat, en misschien zelfs voor de EU in haar geheel, sterker zou mogen participeren.


Vielleicht liegt dies daran, dass die Entscheidungen des Bürgerbeauftragten nicht verbindlich sind, woran er uns selbst hier erinnert hat, oder vielleicht daran, dass seine Arbeit sehr eingeschränkt ist, soweit die Mitgliedstaaten betroffen sind, worauf Herr Diamandouros in diesem Haus hingewiesen hat.

Misschien is het omdat de beslissingen van de ombudsman niet bindend zijn, zoals hij hier zelf al heeft opgemerkt, of misschien is het omdat zijn takenpakket erg beperkt is op het niveau van de lidstaten, zoals de heer Diamandouros hier zelf al aangaf.


Es sei daran erinnert, dass die Europäische Kommission, als sie daran ging, das Übereinkommen von Rom über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anwendbare Recht zu ersetzen, vielleicht mit einer gewissen Naivität behauptete, es handele sich um die Vergemeinschaftung eines bereits bestehenden Instruments, während sie in Wirklichkeit radikale Veränderungen vornahm.

Ik moet erop wijzen dat bij ons streven om het Verdrag van Rome inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst te vervangen, de Europese Commissie wellicht wat naïef claimde dat zij trachtte een bestaand instrument te communautariseren, terwijl zij feitelijk radicale wijzigingen wilde aanbrengen.


In der Erwägung, dass der von der Wallonischen Regierung am 27. Mai 2004 erlassene langfristige Entwicklungsplan des Flughafens Charleroi-Brüssel Süd einer maximalen Benutzung der Flughafeninfrastruktur entspricht; dass, wenn der Umkreis der Zone A des langfristigen Entwicklungsplans aufgrund von u.a. akustischen Kriterien bestimmt worden ist, es jedoch ein Verhältnis zwischen diesem Plan und dem Reserveumkreis gibt; dass somit vorgeschlagen wird, beide Umkreise zu vereinheitlichen, wobei daran erinnert wird, dass obwohl es eine Verbindung ...[+++]

Overwegende dat het ontwikkelingsplan op lange termijn van de luchthaven Charleroi-Brussel Zuid, vastgelegd bij het Waalse Regeringsbesluit van 27 mei 2004, inspeelt op een maximumgebruik van de luchthaveninfrastructuur; dat hoewel de omtrek van zone A op het ontwikkelingsplan op lange termijn omschreven is in functie van meer bepaald akoestische criteria er niettemin een correlatie bestaat tussen dat plan en de reserveringsomtrek; dat bijgevolg voorgesteld wordt om beide omtrekken samen te laten smelten, waarbij erop gewezen dient te worden dat hoewel ze verband houden met elkaar wat de redenen betreft voor hun ruimtelijke uittekening ...[+++]


In seiner Stellungnahme zum vorerwähnten Gesetz vom 13. Dezember 2005 hat der Hohe Justizrat im Ubrigen daran erinnert, dass, obwohl « die soziale Dimension der kollektiven Schuldenregelung eindeutig vorhanden ist », « die kollektive Schuldenregelung im Allgemeinen als ein Insolvenzverfahren zur Regelung des Verhältnisses zwischen Gläubigern und Schuldnern eingestuft wird » (Parl. Dok., Kammer, 2003-2004, DOC 51-1309/002, S. 5).

In zijn advies betreffende de voormelde wet van 13 december 2005 heeft de Hoge Raad voor de Justitie overigens eraan herinnerd dat, hoewel « de sociale dimensie van de collectieve schuldenregeling onmiskenbaar aanwezig is », « de collectieve schuldenregeling algemeen wordt gerangschikt als een insolventieprocedure die er toe strekt de verhouding tussen schuldeisers en debiteuren te regelen » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-1309/002, p. 5).


Es sollte vielleicht daran erinnert werden, dass in den nach der letzten Bewertung des Gemeinsamen Standpunkts verabschiedeten Schlussfolgerungen des Rates vom 21. Juli 2003 betont wird, dass die Union trotz des scharfen Vorgehens gegen die friedliche politische Opposition und Menschenrechtsaktivisten und trotz der Beleidigungen, die im Juni 2003 von höchsten kubanischen Regierungsvertretern gegen mehrere europäische Staatschefs gerichtet wurden, die Fortführung einer Politik des konstruktiven Engagements beabsichtigt und zum politischen Dialog sowie zur Weiterführung der Entwicklungszusammenarbeit bereit ist.

Het is misschien nuttig in herinnering te roepen dat in de conclusies van de Raad van 21 juli 2003 naar aanleiding van de laatste evaluatie van het gemeenschappelijk standpunt wordt benadrukt dat de Unie, ondanks het optreden tegen de vreedzame politieke oppositie en mensenrechtenactivisten en de beledigingen die in juni 2003 door de hoogste Cubaanse regeringsvertegenwoordigers aan het adres van diverse Europese staatshoofden zijn geuit, voornemens is een beleid te voeren van constructieve betrokkenheid, bereid is tot het onderhouden van een politieke dialoog en bereid is de ontwikkelingssamenwerking voort te zetten.


Auch wir stellen sowohl bei der Kommission als auch beim Rat mangelnden politischen Willen fest, obwohl vielleicht daran erinnert werden sollte, daß diese Initiative im Juni vergangenen Jahres vom Rat ausging, als er das zuständige Kommissionsmitglied aufforderte, diese Mitteilung vorzulegen.

Wij constateren ook dat er een gebrek aan politieke wil bestaat in zowel de Commissie als in de Raad. Overigens moeten we ons daarbij wel bedenken dat dit initiatief in juni vorig jaar door de Raad zelf is opgestart, toen hij de commissaris verzocht om deze mededeling op te stellen.


Die Kommission erinnert zunächst daran, dass die Kriterien, die das Gemeinschaftsgericht in diesem Urteil aufgestellt hat, auf den vorliegenden Fall anwendbar sind, obwohl das Urteil Altmark nach der genannten Maßnahme ergangen ist.

De Commissie wijst er allereerst op dat ondanks het feit dat het Altmark-arrest is gewezen nadat de bovengenoemde maatregel ten uitvoer is gelegd, de door de communautaire rechter in dit arrest opgestelde criteria op het onderhavige geval van toepassing zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obwohl vielleicht daran erinnert' ->

Date index: 2021-07-15
w