Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «obwohl dazu momentan keine » (Allemand → Néerlandais) :

Obwohl die Kommission und die Mitgliedstaaten zur gegenseitigen Information über alle Projekte in Drittstaaten verpflichtet sind, wurden dazu noch keine Modalitäten vereinbart.

Hoewel de Commissie en de lidstaten elkaar over alle projecten in derde landen moeten informeren, zijn er geen regelingen opgesteld voor de manier waarop dat moet gebeuren.


Dies hat dazu geführt, dass Sanktionen nicht angewandt werden konnten, da die Mandate bereits abgelaufen waren. Eine uneinheitliche Rechtsprechung war ebenfalls ein Problem in von der ANI verfolgten Fällen, wobei jedoch von der Justiz noch keine Maßnahmen getroffen wurden, um hier unverzüglich Abhilfe zu schaffen.[56] Obwohl die ANI Kooperationsvere ...[+++]

Ook de inconsistentie van de jurisprudentie is een probleem in zaken die door het ANI aanhangig worden gemaakt, maar justitie heeft in dit verband nog geen corrigerende maatregelen getroffen[56]. Hoewel het ANI samenwerkingsovereenkomsten heeft gesloten met een aantal bestuurlijke instanties en met het openbaar ministerie, heeft deze samenwerking tot dusver niet tot wezenlijke resultaten geleid, met uitzondering van de productieve samenwerking met de DNA.


Obwohl keine Grenze eine 100%ige Sicherheit bieten kann, so können Grenzen doch wesentlich dazu beitragen, die Sicherheit zu verbessern, nachrichtendienstliche Informationen zu erlangen und künftige Anschläge zu vereiteln.

Hoewel grenzen nooit absolute veiligheid kunnen waarborgen, kunnen zij daartoe wel aanzienlijk bijdragen door betere beveiliging en betere inlichtingen en daarmee toekomstige aanslagen helpen voorkomen.


Ich möchte die Gelegenheit nutzen und mich zu einem wichtigen, jedoch sehr kontroversen Thema äußern, das, obwohl dazu momentan keine Entscheidung ansteht, einmal angesprochen werden muss: und zwar geht es um das Konzept des mutmaßlichen Einverständnisses.

Sta mij toe van de gelegenheid gebruik te maken om een belangrijke, maar uiterst controversiële kwestie aan de orde te stellen, die, hoewel ze op dit moment geen onderwerp van een besluit is, toch vroeg of laat moet worden behandeld: dat is het principe van veronderstelde toestemming.


Hinsichtlich der Frage zu den Rechtsvorschriften über Sicherheit und Gesundheitsschutz und deren Anwendung auf Hausangestellte, plant die Kommission momentan keine Ausweitung des Geltungsbereichs der Richtlinie über Gesundheit und Sicherheit; wir haben jedoch jetzt die Gelegenheit dazu, über neue Vorschriften bei Hausangestellten als eine eigenständige Beschäftigungsgruppe nachzudenken.

Aangaande de vraag over gezondheids- en veiligheidswetgeving en hoe die van toepassing is op huishoudelijk personeel, heeft de Commissie op dit moment geen plannen om het bestek van de richtlijn inzake gezondheid en veiligheid uit te breiden, maar we hebben nu wel de kans om nieuwe regels te overwegen voor huishoudelijk personeel als groep.


Würden die Ergebnisse der Analysen als Obergrenze ausgedrückt, würde dies in einigen Fällen dazu führen, dass, falls sehr strenge Höchstgehalte festgelegt werden, der Gehalt dicht am Höchstgehalt liegt, obwohl keine PCB quantifiziert wurden.

Wanneer het analyseresultaat wordt uitgedrukt als bovengrens, zou dat in sommige gevallen een grens opleveren die dicht bij het maximumgehalte ligt indien zeer strikte maximumgehalten zouden worden vastgesteld, ook al zijn er geen pcb's gemeten.


Franco Frattini, Vizepräsident der Kommission. – (IT) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Obwohl ich momentan keine exakten Angaben zur Hand habe, kann ich sagen, dass eine allgemeine Anwendung der in den gemeinsamen konsularischen Visuminstruktionen enthaltenen Regeln erhebliche Auswirkungen auf die Europäische Union hat, da sie Tausende von Personen betrifft, die die Einreise bzw. ein Visum beantragen.

Franco Frattini, vice-voorzitter van de Commissie. – (IT) Mevrouw de Voorzitter, geachte afgevaardigden, ofschoon ik niet over precieze gegevens beschik, kan ik stellen dat een algemene toepassing van de regels die in de gemeenschappelijke consulaire visumvoorschriften staan, zeer belangrijke gevolgen heeft voor de Europese Unie.


So wurde beispielsweise der Vorstoß der Kommission, die Verfütterung von Fischmehl an Wiederkäuer wieder zuzulassen, nach massivem Protest des EP zurückgezogen (obwohl dazu keine juristische Verpflichtung bestand).

Zo werd bijvoorbeeld het voorstel van de Commissie de vervoedering van vismeel aan herkauwers weer toe te staan na massaal protest van het EP ingetrokken (hoewel hiertoe geen juridische verplichting bestond).


In den meisten Mitgliedstaaten bestehen Bestimmungen zur Einziehung des benutzten Verkehrsmittels, zum Verbot der Ausübung bestimmter beruflicher Tätigkeiten und Aktivitäten sowie zur Abschiebung, obwohl der Rahmenbeschluss keine entsprechende Verpflichtung, sondern nur die Möglichkeit dazu vorsieht.

Bovendien bevat de wetgeving van de meeste lidstaten bepalingen inzake confiscatie van vervoermiddelen, het verbod om specifieke beroepen of activiteiten uit te oefenen en uitzetting, hoewel dit overeenkomstig het kaderbesluit enkel een keuzemogelijkheid is en geen verplichting.


ITER ist für Europa und global ein so wichtiges Thema, dass das Europäische Parlament, obwohl es hier keine förmlichen legislativen Befugnisse hat, die Möglichkeit haben muss, vor der endgültigen Entscheidung eine Stellungnahme dazu abzugeben.

ITER is voor Europa en de wereld een zo belangrijk onderwerp dat, hoewel het Europees Parlement geen formele wetgevende bevoegdheden heeft, het in staat gesteld moet worden om een advies in te dienen alvorens een definitieve besluit wordt genomen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obwohl dazu momentan keine' ->

Date index: 2024-01-05
w