Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nötigen schlußfolgerungen daraus ziehen » (Allemand → Néerlandais) :

Wir können jedoch bereits gewisse Schlußfolgerungen daraus ziehen, die für die Zukunft von Nutzen sein können.

We kunnen echter nu al een aantal conclusies trekken die in de toekomst van nut kunnen zijn.


Deshalb befürworte ich den Änderungsantrag 7 zu Punkt 57 meiner Parlamentskollegen Frau Brepoels, Herr Liese und Herr Bowis, im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten, und halte es für dringend erforderlich, schärfer gegen Fälle von Organhandel vorzugehen, damit wir schließlich die nötigen Schlüsse daraus ziehen können.

Ik onderschrijf daarom Amendement 7 van paragraaf 57 van mijn collega´s mevrouw Brepoels, de heer Liese en de heer Bowis, namens de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-Democraten) en de Europese Democraten. Het is belangrijk de controle op gevallen van orgaanhandel te verbeteren, zodat wij ten slotte de noodzakelijke conclusies kunnen trekken.


Nach dem Abschluß der von dieser Mitteilung lancierten Debatte wird die Kommission im Jahr 2003 die erforderlichen Schlußfolgerungen daraus ziehen und könnte neue Vorschläge machen.

In 2003 zal de Commissie conclusies trekken uit de discussie die deze mededeling op gang zal brengen, en eventueel nieuwe voorstellen doen.


Der Abgeordnete gibt eine exakte Zusammenfassung des Standpunkts, da die Inspektion stattgefunden hat und die portugiesischen Behörden ihre Schlußfolgerungen daraus ziehen.

Ik weet dat deze van belang zijn voor hem. Hij stelt juist een standpunt op omdat de inspectie al heeft plaatsgevonden en de Portugese autoriteiten momenteel bezig zijn met het trekken van hun conclusies.


Es führt zu nichts, wenn wir behaupten, Europa befinde sich in einer Krise, wenn wir dann nicht imstande sind, ein politisches Manifest zu verkünden, darüber zu diskutieren, darüber zu streiten und gemeinsam voranzukommen, indem wir unsere Schlußfolgerungen daraus ziehen.

Wat voor een zin heeft het te verkondigen dat Europa in een crisis verkeert, als wij niet in staat zijn een politiek manifest op te stellen, daarover te praten, daarvoor te vechten en daar uiteindelijk ook de noodzakelijke conclusies uit te trekken om samen op deze weg voort te kunnen gaan?


Falls dies zutrifft, welche Schlußfolgerungen lassen sich daraus ziehen?

Welke conclusies moeten worden getrokken, indien dit inderdaad het geval is?


(3) Die Kommission prüft die Mitteilungen der begünstigten Mitgliedstaaten und unterrichtet sie über die Schlußfolgerungen, die sie daraus zu ziehen gedenkt.

3. De Commissie onderzoekt de mededelingen van de begunstigde Lid-Staten en stelt deze van de door haar voorgenomen gevolgtrekkingen in kennis.


(3) Die Kommission prüft die Mitteilungen der Mitgliedstaaten und unterrichtet sie über die Schlußfolgerungen, die sie daraus zu ziehen gedenkt.

3. De Commissie onderzoekt de mededelingen van de Lid-Staten en stelt deze van de door haar voorgenomen gevolgtrekkingen in kennis.


Der Europäische Rat von Helsinki wird die Fortschritte der Beitrittskandidaten prüfen und die nötigen Schlußfolgerungen daraus ziehen.

De Europese Raad van Helsinki zal de vooruitgang van de kandidaat-lidstaten nagaan en de nodige conclusies trekken.


Der für Wettbewerbsfragen zuständige Kommissionsvizepräsident Van Miert und der Präsident des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaften, Ole Due werden die Debatte eröffnen, während der Generaldirektor für Wettbewerb Ehlermann die Schlußfolgerungen und Lehren daraus ziehen wird.

De debatten worden ingeleid door de heer Karel Van Miert, Vice-Voorzitter van de Commissie en bevoegd voor mededinging, en door de heer Ole Due, President van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen. De heer Ehlerman, Directeur-generaal Concurrentie, zal uit de debatten conclusies en lering trekken.


w