Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nämlich immer wieder » (Allemand → Néerlandais) :

Die Abschätzung möglicher Folgen der Verabschiedung der Gesetzbücher durch das Parlament schafft weitere Ungewissheit, und eine vollständige Abschätzung der Folgen in Bezug auf die Humanressourcen ist erst für 2014 geplant. [13] Das Verfahren wird noch komplizierter, wenn der Wortlaut der Gesetzbücher immer wieder neu diskutiert wird. Dabei darf jedoch das eigentliche Ziel, nämlich dass das Recht wirksamer und rascher durchgesetzt werden kann, nicht aus den Augen verloren werden (beispielsweise, was in Korruptions ...[+++]

Dat mogelijke gevolgen pas worden beoordeeld nadat het parlement de wetboeken heeft goedgekeurd, vergroot de onzekerheid, en een volledige beoordeling van de gevolgen op personeelsvlak is pas in 2014 gepland[13]. Als de tekst van de wetboeken nog vaak wordt herzien, wordt deze procedure ingewikkeld. Het uiteindelijke doel - dat gerechtigheid wordt nagestreefd en efficiënter en sneller kan worden gerealiseerd - mag niet uit het oog worden verloren, bijvoorbeeld bij de bewijsvoering in de rechtbank bij corruptiezaken.


Die Abschätzung möglicher Folgen der Verabschiedung der Gesetzbücher durch das Parlament schafft weitere Ungewissheit, und eine vollständige Abschätzung der Folgen in Bezug auf die Humanressourcen ist erst für 2014 geplant. [13] Das Verfahren wird noch komplizierter, wenn der Wortlaut der Gesetzbücher immer wieder neu diskutiert wird. Dabei darf jedoch das eigentliche Ziel, nämlich dass das Recht wirksamer und rascher durchgesetzt werden kann, nicht aus den Augen verloren werden (beispielsweise, was in Korruptions ...[+++]

Dat mogelijke gevolgen pas worden beoordeeld nadat het parlement de wetboeken heeft goedgekeurd, vergroot de onzekerheid, en een volledige beoordeling van de gevolgen op personeelsvlak is pas in 2014 gepland[13]. Als de tekst van de wetboeken nog vaak wordt herzien, wordt deze procedure ingewikkeld. Het uiteindelijke doel - dat gerechtigheid wordt nagestreefd en efficiënter en sneller kan worden gerealiseerd - mag niet uit het oog worden verloren, bijvoorbeeld bij de bewijsvoering in de rechtbank bij corruptiezaken.


Die Analyse- und Vorschlagskapazitäten der EU im Dienste dieser Politik werden immer wieder herausgefordert, wenn versucht wird, die Entwicklungshilfetätigkeit der EU von ihrem vorrangigen Ziel, nämlich der Armutsbekämpfung, abzulenken.

Het vermogen van de EU om de situatie te analyseren en voorstellen ten dienste van dit beleid te doen, wordt bij voortduring uitgedaagd door pogingen om de ontwikkelingsactiviteit van de EU af te leiden van hun hoofddoelstelling, namelijk de bestrijding van armoede.


In den Vorarbeiten heißt es in diesem Sinne: « Es besteht [...] keineswegs die Absicht, die Grenzen für den gleichzeitigen Bezug von Pensionen und Berufseinkünften vollständig abzuschaffen. Der Grundsatz, wonach eine Ruhestandspension nicht mit einem Einkommen aus Arbeit kombiniert werden darf, muss die Regel bleiben. Dieses Prinzip läuft allerdings Gefahr, die Ausnahme zu werden, wenn nur eine Altersgrenze in Bezug auf die zulässige Arbeit gilt. In diesem Fall könnten nämlich alle Pensionierten zum Beispiel ab dem Alter von 65 Jahren unbegrenzt dazuverdienen. Demzufolge soll neben einer Altersbedingung noch ein zusätzliches Anwendungser ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding wordt in die zin gepreciseerd : « Het is [...] geenszins de bedoeling dat er totaal geen grenzen meer zouden zijn qua cumulatie van pensioenen met beroepsinkomsten. Het beginsel dat een rustpensioen niet kan worden gecumuleerd met een inkomen uit arbeid, dient de regel te blijven. Dit principe dreigt evenwel de uitzondering te worden indien er enkel een leeftijdsgrens qua toegelaten arbeid zou worden gehanteerd. In dat geval zouden immers alle gepensioneerden bijvoorbeeld vanaf de leeftijd van 65 jaar ...[+++]


Wenn Martine Roure morgen früh nach Lampedusa fahren möchte, wird sie nicht einen einzigen Minderjährigen dort vorfinden. Und wenn sie die italienischen Zeitungen liest, wird sie feststellen, dass es Herr Maroni war, der den Organhandel aufdeckte: Auf Lampedusa verschwanden nämlich immer wieder Kinder, als in unserem Land eine Linksregierung herrschte.

Als collega Roure morgenochtend naar Lampedusa gaat, zal ze daar geen enkele minderjarige vinden en als zij de Italiaanse kranten leest, zal ze ontdekken dat het minister Maroni was die de handel in organen heeft gemeld: in de tijd dat de linkse regering in ons land heerste, werden in Lampedusa kinderen vermist.


– Herr Präsident! Ich danke für die Gelegenheit, heute wieder einmal das Thema Tibet ins Bewusstsein dieses Parlaments rücken zu können. Wir müssen nämlich gerade in einer Zeit, in der aus dem Wunsch nach verstärkten wirtschaftlichen Kontakten heraus die Menschenrechtssituation in Tibet und in China zunehmend verschwiegen und ignoriert wird, das Beispiel Tibet immer wieder ins Bewusstsein zurückbringen, um endlich eine Lösung herbe ...[+++]

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil u bedanken dat we dit Parlement vandaag weer eens kunnen wijzen op de kwestie Tibet. We moeten namelijk, om eindelijk een oplossing te kunnen vinden, steeds weer de aandacht vestigen op Tibet, juist in een periode waarin de mensenrechtensituatie in Tibet en in China in toenemende mate wordt verzwegen en genegeerd omwille van versterkte economische banden met China.


Nachdem die Initiative des Königreichs Spaniens mit dem Ziel vorgelegt wurde, die Beförderungsunternehmen zu verpflichten, Angaben über beförderte Personen zu übermitteln, gab es nämlich seit dem Frühjahr letzten Jahres – als das erste Dokument vorgelegt wurde – monatlich immer wieder neue inoffizielle Versionen mit dem Hinweis, es würde demnächst wieder eine offizielle geben.

Het Koninkrijk Spanje diende een initiatiefvoorstel in om vervoerders te verplichten passagiersgegevens door te geven. Afgelopen voorjaar werd het eerste document gepresenteerd en vervolgens kwam er elke maand een nieuwe onofficiële versie met de opmerking dat de volgende versie de officiële zou zijn.


1. weist darauf hin, dass in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union die Grundwerte zusammengefasst sind, auf die sich die Union stützt und auf die in Artikel 6 Absatz 2 sowie in Artikel 7 und 29 des EU-Vertrags immer wieder verwiesen wird, nämlich die Schaffung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts;

1. wijst erop dat het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie een samenvatting vormt van de fundamentele waarden waarop de Unie is gebaseerd en waaraan ook wordt gerefereerd in de artikelen 6, lid 2, 7 en 29 van het EU-Verdrag over de totstandbrenging van een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nämlich immer wieder' ->

Date index: 2024-02-11
w