Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nämlich estland nie verlassen dürfen » (Allemand → Néerlandais) :

Selbstverständlich hätte das Schiff mit seinem Inhalt Amsterdam ohne Warnung an die Behörden des nächsten europäischen Hafens, nämlich Estland, nie verlassen dürfen.

Het is duidelijk dat het schip met deze inhoud Amsterdam nooit had mogen verlaten zonder waarschuwing aan de autoriteiten van de volgende Europese haven, namelijk Estland.


Selbstverständlich hätte das Schiff mit seinem Inhalt Amsterdam ohne Warnung an die Behörden des nächsten europäischen Hafens, nämlich Estland, nie verlassen dürfen.

Het is duidelijk dat het schip met deze inhoud Amsterdam nooit had mogen verlaten zonder waarschuwing aan de autoriteiten van de volgende Europese haven, namelijk Estland.


In den Vorarbeiten heißt es diesbezüglich: « Die Definitionen werden überarbeitet, damit sie deutlicher sind, und um somit das Dekret zu verdeutlichen und die Anwendbarkeit zu verbessern. Nicht alle Definitionen werden geändert, denn die Definition von Inventar, Eigentümer und Katastereinkommen wurde nicht geändert, doch zum besseren Verständnis wurde der vollständige Artikel angepasst. Die Definition von Gewerbebetriebsgelände wird angepasst. Im Gegensatz zu der früheren Bestimmung werden nun lediglich die Güter berücksichtigt, die tatsächlich Teil des Gewerbebetriebsgeländes sind. Immobilien, die demselben Eigentümer gehören, doch im Wesentlichen kein Bestandteil des eigentlichen Betriebs sind, kommen nicht mehr für die Aufnahme in das Inventar in Frag ...[+++]

De parlementaire voorbereiding vermeldt dienaangaande : « De definities worden herwerkt teneinde duidelijker te zijn en aldus het decreet te verduidelijken en de werkbaarheid te verhogen. Niet alle definities werden gewijzigd, de definitie van Inventaris, Eigenaar en Kadastraal Inkomen is niet gewijzigd, maar teneinde de leesbaarheid te verhogen werd het volledig artikel aangepast. De definitie van bedrijfsruimte wordt aangepast. In tegenstelling tot de vorige bepaling wordt nu enkel rekening gehouden met de goederen die effectief deel uitmaken van de bedrijfsruimte. Onroerende goederen die tot dezelfde eigenaar behoren, doch essentieel ...[+++]


Die angefochtenen Bestimmungen wurden in der Begründung zum angefochtenen Dekret wie folgt gerechtfertigt: « Die derzeitige Einteilung in Kategorien von Mietern einer sozialen Mietwohnung führt jedoch zu einer ungleichen Behandlung von Kindern von Mietern einer sozialen Mietwohnung bei dem Tod oder dem Wegzug des hinterbliebenen Elternteils. Die Kinder, die bei dem Abschluss des Mietvertrags volljährig sind, sind Mieter der Kategorie A und haben folglich Anspruch auf die soziale Mietwohnung, wenn der hinterbliebene Elternteil stirbt oder die soziale Mietwohnung verlässt, und können die soziale Mietwohnung kaufen. Die Kinder, die bei dem ...[+++]

De bestreden bepalingen worden in de memorie van toelichting bij het bestreden decreet als volgt verantwoord : « De huidige categorisering van huurders van een sociale huurwoning heeft echter een ongelijke behandeling van kinderen van huurders van een sociale huurwoning bij het overlijden of het vertrek van de langstlevende ouder tot gevolg. De kinderen die bij het sluiten van de huurovereenkomst meerderjarig zijn, zijn huurders van categorie A en hebben dus recht op de sociale huurwoning als de langstlevende ouder overlijdt of de sociale huurwoning verlaat, en kunnen de sociale huurwoning aankopen. De kinderen die minderjarig zijn bij het sluiten van de huurovereenkomst, en die op het moment dat ze meerderjarig worden de huurovereenkomst m ...[+++]


Solches Gift hätte die EU überhaupt nie verlassen dürfen.

Zulk gif had de EU nooit mogen verlaten.


Wir dürfen den Weg der Diplomatie nie verlassen, denn sie ist ein Mittel des Meinungsaustauschs, der Überzeugung und des Erreichens von Ergebnissen.

We mogen nooit de democratie opgeven als middel van discussie, overreding en het behalen van resultaten.


− Liebe Kolleginnen und Kollegen! Dieses ist ein schöner Tag für das Europäische Parlament, weil wir nämlich einen früheren Kollegen von uns hier begrüßen dürfen, einen Kollegen, der jetzt der Präsident der Republik Estland ist, unseren früheren Kollegen Hendrik Ilves!

− Dames en heren, dit is een geweldige dag voor het Europees Parlement omdat wij hier vandaag een voormalig lid verwelkomen, dat inmiddels president van de Republiek Estland is, onze vroegere collega, mijnheer Hendrik Ilves!


Der Dekretgeber hat ausserdem die Interessen der Veranstalter von Sportwettbewerben und der Exklusivitätsinhaber solcher Ereignisse berücksichtigt; Artikel 6 Absatz 2 des Dekrets bestimmt nämlich: « Spezifisch für Wettbewerbe dürfen die Kurznachrichten über Spieltage des Wettbewerbs pro Sportdisziplin innerhalb einer Nachrichtensendung nie länger als sechs Minuten dauern.

De decreetgever heeft bovendien rekening gehouden met de belangen van de organisatoren van sportcompetities en van exclusiviteitshouders van dergelijke evenementen : artikel 6, tweede lid, van het decreet bepaalt immers : « Specifiek voor competities, mag de korte berichtgeving van een competitiespeeldag per sporttak binnen een journaal nooit langer zijn dan zes minuten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nämlich estland nie verlassen dürfen' ->

Date index: 2025-07-16
w